BEWOHNEN - übersetzung ins Spanisch

habitar
wohnen
leben
ocupar
einnehmen
besetzen
beschäftigen
belegen
kümmern
besetzung
befassen
bewohnen
zu beanspruchen
besetzt werden
habitan
wohnen
leben
viven
leben
wohnen
live
zusammenleben
weiterleben
pueblan
bevölkeren
bevölkern
habita
wohnen
leben
habitarán
wohnen
leben
vivir
leben
wohnen
live
zusammenleben
weiterleben
vivimos
leben
wohnen
live
zusammenleben
weiterleben
ocupan
einnehmen
besetzen
beschäftigen
belegen
kümmern
besetzung
befassen
bewohnen
zu beanspruchen
besetzt werden

Beispiele für die verwendung von Bewohnen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Mögliche Zeichen der parasitschen PlageDa Parasiten natürlich die schwächeren Bereiche Ihres Körpers bewohnen, können Symptome in vielen unterschiedlichen Weisen verkünden.
Muestras posibles de la infestación parásitaPuesto que los parásitos habitarán naturalmente a áreas más débiles de su cuerpo, los síntomas pueden manifestar de muchas diversas maneras.
Noch bevor die Kinder ein Haus aus Steinen bewohnen, bewohnen sie ein anderes Haus,
Los hijos, antes de habitar en una casa construida con ladrillos habitan en otra casa,
Schmetterlingsfisch- ein Fisch mit einem ursprünglichen Namen, Bewohnen sowohl im Meerwasser als auch in Süßwasser und Aquarien.
Peces mariposa- pescado con el nombre original, vivir tanto en aguas marinas y de agua dulce y acuarios.
Küstengebiete und offene Grasländer bewohnen.
sur de Sudáfrica, donde habita en los matorrales costeros, los bosques abiertos y el fynbos.
Die größte Herausforderung wird sein, Nahrung zu produzieren, für 9,6 Milliarden Menschen, die den Planeten FAO prognostiziert bewohnen für 2050.
El mayor reto será producir alimentos para las 9,6 mil millones de personas que la FAO predice habitarán el planeta para el 2050.
Herr Präsident, jedes Satellitenfoto zeigt, daß wir in der Tat den blauen Planeten bewohnen, doch ist dies trotz der Fülle der Beweise eine Illusion.
Señor Presidente, todas las fotografías tomadas por los satélites prueban que vivimos efectivamente en el planeta azul: sin embargo, esa abundancia es una ilusión.
Den Planeten ernähren unter Achtung jedes Mannes und jeder Frau, die ihn bewohnen, und unter Achtung der natürlichen Umwelt.
Nutrir el planeta respetando a todo hombre y mujer que lo habita y respetando el ambiente natural.
Wir Asiaten bewohnen den größten Kontinent der Welt mit der höchsten Bevölkerungszahl
Nosotros los asiáticos vivimos en el continente más grande del mundo,
Die die derzeitigen Welten dieses Sonnensystems bewohnen, haben uns klargemacht, wie wertvoll unsere Aufgabe in der Tat ist.
Los que ocupan actualmente los mundos presentes de este sistema solar nos han dicho lo apreciada que es realmente nuestra labor.
Sehr wahrscheinlich, dass zu den häufigsten Opfern von Spinosaurus war ein pflanzenfressenden Dinosauriers egiptozavr bewohnen Nordafrika.
Muy probable que entre las víctimas más frecuentes de Spinosaurus era un dinosaurio herbívoro que habita egiptozavr el norte de África.
inzwischen stellen diese 20% der Bevölkerung der Russischen Föderation und bewohnen 30% ihres Territoriums.
hoy conforman el 20% de la Federación Rusa y ocupan el 30% de su territorio.
zu schätzen und den Körper, den Sie bewohnen zu verwöhnen.
mimando el cuerpo en el que habita.
die diese Gebiete bewohnen.
con la vida silvestre que lo habita.
Beide Stämme bewohnen Inseln im Golf von Carpentaria;
Ambos habitaban islas en el golfo de Carpentaria,
Süd Paiutes bewohnen die Region zur Zeit der ersten europäischen Entdecker,
Southern Paiutes habitaban la región en el momento de los primeros exploradores europeos,
Wesen aus einer anderen Welt, die nur durch bewohnen Kadaver in unserer Welt existieren.
seres de otro mundo. Que sólo pueden existir en nuestro mundo habitando cadáveres.
deine Nachkommen werden Völker beerben und verwüstete Städte neu bewohnen.
a la mano izquierda; tu descendencia heredará naciones y habitará las ciudades asoladas.
Je komplexer der physischer Körper ist, desto höher die Ordnung des Lebens, die ihn bewohnen kann.
Entre más complejo sea el cuerpo físico, más permite que un orden de vida superior lo habite.
Diese Anleihe wird für die Aromatisierung des A-Rings benötigt möglich zu sein und auch durch bewohnen diese Bindung, keine Aromatisierung auftreten konnte.
Se requiere este vínculo para la aromatización del anillo A sea factible y habitando este vínculo, sin aromatización podría tener lugar.
Ünser Jahrhundert, so scheint mir, endete in einem Zeitalter ohne Glauben, das Gläubige als auch Agnostiker bewohnen.
Nuestro siglo, me parece, estaba terminando en una era más allá de la creencia, que habitaban los creyentes así como también los agnósticos.
Ergebnisse: 248, Zeit: 0.0654

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch