DER STEMPEL - übersetzung ins Spanisch

sello
stempel
siegel
dichtung
label
seal
briefmarke
versiegeln
markenzeichen
dienstsiegel
versiegelung
punzón
stempel
einen schlag
schlagdorn
punch
einem eispickel
ahle
dem eishacker
marcas
marke
branding
markierung
zeichen
mark
markenzeichen
kennzeichnung
handelsmarke
rekord
warenzeichen
sellos
stempel
siegel
dichtung
label
seal
briefmarke
versiegeln
markenzeichen
dienstsiegel
versiegelung
pistilo
stempel
der mörserkeule
der blütenstempel
dem pistill
de estampillas

Beispiele für die verwendung von Der stempel auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Nach allem, wenn der Stempel überhitzt ist, wird Ihnen die
Después de todo, si se sobrecalienta el punzón, que se verá obligado a interrumpir el trabajo
Die Staubblätter sind der männliche Teil(der Pollen freisetzt) und der Stempel der weibliche Teil(der die Eier enthält).
Los estambres son la parte masculina(que libera polen) y el pistilo la parte femenina(que contiene los huevos).
der Trägerfolie nehmen und auf einen Acryl-Stempelblock legen(der Stempel ist selbsthaftend).
colocarlo en un bloque de sello acrílico(el punzón es autoadhesiva).
Stattdessen übernimmt der Stempel die Form eines Blocks mit der Tiefe,
En su lugar, la matriz adopta la forma de un bloque con la profundidad,
Die Entity wurde gelöscht(der Stempel hat sich geändert
La entidad ha sido suprimida(el stamp ha cambiado
Der Stempel muss deshalb auf eine vorbereitete, flache Prüffläche geklebt werden(siehe Bilder unten).
La sufridera por lo tanto debe ser adherida a una superficie plana ya preparada(ver imágenes a continuación).
Nein, Sir. Lediglich der Stempel des Senats. Er ist die einzige Auflage für Lieferungen an Bord der Coronet.
No, señor, sólo la estampilla del Senado que siempre es aceptada para transporte a bordo del Coronet.
Der Stempel des Verkehrsunternehmers und gegebenenfalls die Unterschriften des Verkehrsunternehmers und des Omnibusfahrers sind
Tanto en la lista como en la hoja de ruta de viajeros se estampará el sello del transportista
Drop() geben einen Fehler zurück, wenn der Stempel der geladenen Entity nicht mit dem Stempel der Entity auf der Festplatte übereinstimmt
Drop() devolverán un error si el sello de la entidad cargada(en memoria) y el sello de la entidad
Die Unterseite der Berechnung schließt ein, /versteht den Preis des Erwerbs plus die Unkosten des Erwerbs(Gebühr Ausrichtung und der Stempel, der Gebühren, der Kommission…).
La base del cálculo incluye/entiende el precio de la adquisición más los costos de la adquisición(registro del honorario y de estampillas, de honorarios, de la comisión…).
Der Stempel der Pathologie verbunden mit großen Schiff vasculitides ist, dass chronische entzÃ1⁄4ndliche Verletzungen Haupt- innerhalb der Wände von Schiffen und nicht auf der Außenseite gefunden werden.
El sello de la patología asociado a los vasculitides grandes del buque es que las lesiones inflamatorias crÃ3nicas están encontradas sobre todo dentro de las paredes de buques y no en el exterior.
Schwierigkeiten bei der Überwachung der zulässigen Aufenthaltsdauer von Drittstaatsangehörigen ergeben sich auch aufgrund der Verwendung und der Qualität der Stempel u. a. unzureichende Lesbarkeit, langwierige Berechnung des Aufenthalts,
También plantean dificultades a la hora de supervisar la estancia autorizada de los nacionales de terceros países la utilización y la calidad de los sellos por ejemplo,
Die Unterseite der Berechnung schließt ein, /versteht den Preis des Erwerbs plus die Unkosten des Erwerbs(Gebühr Ausrichtung und der Stempel, der Gebühren, der Kommission…).
Inversión verdadera que monta. La base del cálculo incluye/entiende el precio de la adquisición más los costos de la adquisición(registro del honorario y de estampillas, de honorarios, de la comisión).
4,5 cm Höhe angebracht werden; der Stempel muß folgende deutlich lesbare Angaben enthalten.
4,5 centímetros de altura; en el sello habrán de constar las siguientes indicaciones, perfectamente legibles.
Anschriften und Musterabdrücke der Stempel der Regierungsbehörden, die zur Ausstellung der Echtheitsbescheinigungen nach Artikel 86 befugt sind.
autenticidad mencionadas en el artículo 86, así como los modelos de los sellos utilizados por dichas autoridades.
sowie das Kaufdatum und der Stempel eines offiziellen Karl Breitner Händlers.
la fecha de compra y el sello del distribuidor oficial Karl Breitner.
genießen alle Fortschritte, die in einem Projekt gefördert haben, trägt der Stempel der einer der führenden Unternehmen im Bereich Innovation LG ist".
disfrutar de todos los avances que hemos impulsado en un proyecto que lleva el sello de una compañía líder en innovación como es LG".
der Produktion fließt ein Teil des Metalls in die gleiche Richtung wie der Stempel und der andere Teil fließt in die entgegengesetzte Richtung zur Stanze.
una parte del metal fluye en la misma dirección que el golpe y la otra parte del flujo en la dirección opuesta a la dirección de la perforación.
Sie können hinzugefügt, der Stempel in das Fliegen sah Gerät gleichzeitig den Effekt des Fliegens zu erreichen benötigen Sie sah Stanzen.
Puede agregar el golpe en el dispositivo de sierra voladora al mismo tiempo para lograr el efecto de golpear con sierra voladora si lo necesita.
Sie können hinzugefügt, der Stempel in das Fliegen sah Gerät gleichzeitig den Effekt des Fliegens zu erreichen benötigen Sie sah Stanzen.
puede Agregar el sacador en el vuelo Sierra dispositivo al mismo tiempo para lograr el efecto de volar puñetazos si necesita.
Ergebnisse: 167, Zeit: 0.0774

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch