Beispiele für die verwendung von
Die ausschreibung
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
Die Ausschreibung 1993 richtet sich grundsätzlich nach den Prioritäten des FORCE-Programms, wie sie im entsprechenden Ratsbeschluß,
La convocatoria 1993 se inscribe dentro de las prioridades del Programa FORCE
Die Ausschreibung wird spätestens nach einer Woche wiederholt, bis alle Lieferpartien zugeschlagen sind.
Ésta se reanudará a más tardar después de una semana, hasta la adjudicación de los suministros de todos los lotes.
Das war als das Imperium die Ausschreibung für die acht neuen Kriegsschiffe gewann.
el Imperio ganó el concurso para ocho nuevos buques de guerra.
In seiner Oktobersitzung wurden die Bestimmungen für die Ausschreibungder Direktorenstelle entsprechend den Vorschriften der Verordnung zur Errichtung der Agentur angenommen.
En su reunión de octubre el Consejo de Administración redactó el texto del anuncio de vacante para el puesto de Director, según está previsto en los Reglamentos de creación de la Agencia.
Die Ausschreibung wird vor Ende September 1995 im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La convocatoria de propuestas se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas antes de que finalice el mes de septiembre de 1995.
Die Kommission sieht die Ingangsetzung in zwei Jahren durch die Ausschreibung so genannter Organisationen der Marktteilnehmer vor.
La Comisión prevé su puesta en marcha para dentro de dos años, mediante el concurso de lo que ella denomina"organizaciones de agentes económicos.
Ausgetragen werden die Disziplinen Formen, Semikontakt, Leichtkontakt und K-1, die Ausschreibung finden sie hier das Anmeldeformular für ihr Team hier.
Realización de las formas de disciplina, Contacto semi, Luz de contacto y 1-K, la oferta se pueden encontrar AQUÍ el formulario de registro para su equipo AQUÍ.
Gemäß Artikel 92 Absatz 3 SDÜ muss die Ausschreibung durch Frankreich vorgenommen werden.
De conformidad con el apartado 3 del artículo 92 del Convenio de Schengen, la adjudicación debe asumirla Francia.
Gewann die Arbeitsgemeinschaft Parsons-Brinckerhoff-Tudor-Bechtel die Ausschreibung für San Franciscos Bay Area Rapid Transit System.
En 1959, un socio de Bechtel llamado Parsons Brinckerhoff-Tudor-Bechtel consiguió el contrato para el sistema Tránsito Rápido del Área de la Bahía de San Francisco BART por sus siglas en inglés.
Lade die Ausschreibung herunter und lese diese in allen Details(Ita, Eng).
Descarga y lee atentamente el bando del concurso(Ita, Eng).
Gewann die Ausschreibung für globale Lieferungen von Lagern für die Firma Bunge Argentina SA(2010-2011).
Gana el contrato de provisión global de rodamientos en Bunge Argentina S.A.(2010-2011).
Die Projektauswahl, die Ausschreibung und die Auftragsvergabe durch die Türkei unterliegen der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
La selección de los proyectos, licitaciones y adjudicación de los contratos en Turquía estarán sujetos a la aprobación previa de la Comisión.
Die Projektauswahl, die Ausschreibung und die Auftragsvergabe durch die Türkei unterliegen der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
La selección del proyecto, las licitaciones y la adjudicación de los contratos por Turquía estarán sujetas a la aprobación previa de la Comisión.
Die Projektauswahl, die Ausschreibung und die Auftragsvergabe durch die Türkei unterliegen der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
La selección del proyecto, las licitaciones y la adjudicación de los contratos por Turquía serán objeto de un procedimiento ex ante por parte de la Comisión.
Das für die Ausschreibung beziehungsweise für den Qualtitätsvergleich angewandte Verfahren muß gerecht, offen und nichtdiskriminierend sein.
El procedimiento adoptado para los concursos públicos o la comparación de la calidad será equitativo, público y no discriminatorio.
Die Ausschreibung sieht vorher,
El relegamiento prever, aspirante
Die Vorschläge, die auf die Ausschreibung im August 1991 eingingen, wurden von einem von den Mitgliedstaaten ernannten Sachverständigengremium bewertet.
Las propuestas presentadas en respuesta a la convocatoria publicada en agosto de 1991 fueron evaluadas por un equipo de expertos designados por los Estados miembros.
Die Ausschreibung erfolgt durch die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten aufgrund eines für alle Mitgliedstaaten verbindlichen Rechtsaktes.
Las autoridades competentes de los Estados miembros procederán a la licitación con arreglo a un acto jurídico que vincule a todos los Estados miembros.
Die Organisation der neuen Direktionen, die Ausschreibungder diesbezüglichen neuen Direktorenstellen
La organización de las nuevas direcciones, la publicación de los puestos de director correspondientes
ISS mit dem Namen Jsc” gewann die Ausschreibung für zwei Satelliten“Express”.
ISS llamado Jsc” ganó a la licitación para dos satélites“Express”.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文