DIE EIGENTUMSRECHTE - übersetzung ins Spanisch

derechos de propiedad
das eigentumsrecht
das recht auf eigentum
schutzrechte
besitzrecht
derecho de propiedad
das eigentumsrecht
das recht auf eigentum
schutzrechte
besitzrecht

Beispiele für die verwendung von Die eigentumsrechte auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Angesichts dessen müssen Reformen mit den Zweck, den Landbesitz mehr in Einklang mit der modernen kommerziellen Landwirtschaft zu bringen, die örtlichen Traditionen und die Eigentumsrechte der Gemeinden und traditionellen Kleinbetriebe respektieren.
Las reformas encaminadas a hacer el régimen de propiedad de la tierra más compatible con la agricultura comercial moderna deben tener en cuenta las tradiciones locales y respetar los derechos de propiedad de las comunidades y de las pequeñas explotaciones.
Momentan ist noch unklar, was mit den Eigentumsrechten an den Gütern, die vom gemeinsamen Unternehmen SESAR geschaffen werden, passieren soll, wenn die Eigentumsrechte an SESAR eines Tages auf die Industrie übertragen werden.
Por ahora, no está claro lo que va a suceder en relación con los derechos de propiedad de dichos bienes cuando la propiedad de SESAR se transfiera en algún momento a la industria.
der Ort seiner Herstellung(Griechenland) sowie die Eigentumsrechte(Britisches Museum).
el lugar de su creación(Grecia), y los derechos de propiedad(el Museo Británico) están indicados.
der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl(EGKS) endet am 23. Juli 2002, und die Eigentumsrechte an den EGKS-Mitteln fallen an die Mitgliedstaaten zurück.
expira el 23 de julio de 2002 y la propiedad de los fondos CECA revertirá a los Estados miembros.
Weil die Entscheidungen der Aufsichtsbehörde die Eigentumsrechte des Einzelnen betreffen- Aktionen
Como las decisiones de los supervisores afectan a los derechos de propiedad de las personas-y sus acciones
Indem sie die Eigentumsrechte klar definieren und effektive Systeme zur Bodenverwendung einführen, die zur Infrastruktur und insbesondere zu den Transportsystemen passen, können Politiker Städten helfen,
Al definir con claridad los derechos de propiedad e implementar sistemas eficaces de uso del suelo que vayan coordinados con la infraestructura, especialmente el transporte,
Der Titel, die Eigentumsrechte und geistiges Eigentum an den Inhalten, auf die über die Dienste zugegriffen wird, einschließlich der in den Medienpräsentationsdateien
El título, los derechos de propiedad y los derechos de propiedad intelectual del contenido al que se accede mediante los Servicios,
Es gibt hier klare Parallelen zur Situation und Weise, in der das Gewohnheitsrecht Patienten, die die Eigentumsrechte an ihnen entnommenem Gewebe geltend machen wollen,
Existen paralelismos claros entre esta situación y la manera en que el derecho común ha ofrecido escasa compensación a aquellos pacientes que han intentado reclamar derechos de propiedad sobre tejidos que les fueron extraídos,
der Artikel 1 des verfügten Gesetzes vom 19. Juli 1793 über die Eigentumsrechte der Urheber von Schriften aller Art,
de julio de 1793, relativa a los derechos de propiedad de los autores de escritos de cualquier género,
Zwischen den Themen in der Diskussion: die Eigentumsrechte intellektuell; die Instanzen von dem zoll Eingriff zu Vormundschaft von den Eigentumsrechten intellektuell;
Entre los temas en discusión: los derechos de propiedad intelectual; las instancias de intervención aduanal a tutela de los derechos de propiedad intelectual;
wo es darum geht, wirklich die Eigentumsrechte im Zusammenhang mit irregulären kapitalistischen Bereicherungsprozessen anzutasten,
en el que se trata de tantear realmente los derechos de propiedad en relación con formas de enriquecimiento capitalista irregulares,
insbesondere, was die Rechtspersönlichkeit und die Eigentumsrechte der nichtmoslemischen Gemeinschaften
en particular en lo concerniente a la personalidad jurídica y los derechos de propiedad de las comunidades no musulmanas,
der Gegenseitigkeit der Investitionsrechte der Partner zugrunde liegen, und somit zu fordern, dass die russische Regierung als Gegenleistung für enge,">vorteilhafte Wirtschaftsbeziehungen die Eigentumsrechte von ausländischen Investoren sichert.
de unos mercados abiertos y liberalizados y de la reciprocidad de las inversiones entre los socios, y pedir, por lo tanto, que, a cambio de unos vínculos económicos estrechos y beneficiosos,">el Gobierno ruso garantice los derechos de propiedad de los inversores extranjeros.
unwiderruflich das Recht gewährt hat, die Eigentumsrechte, wie oben angegeben, an Starwood abzutreten.
irrevocable el derecho de conceder a Starwood los derechos de propiedad antes citados.
Europäische Menschenrechtskonvention verstoßen hat, indem sie angeklagt wird, die Eigentumsrechte in Nordzypern auszunutzen,
al inculparse en la apropiación indebida de los derechos de propiedad en Chipre del Norte,
auch im Fall der Dual-Use-Technologie und wenn sich die Eigentumsrechte im Besitz der Unterneh­men befinden, die nicht bereit sind, ihren technischen Wettbewerbsvorteil aufzuge­ben.
en el caso en que las que tienen los derechos de propiedades son industrias dispuestas a dejar sus ventajas tecnológicas a sus competidores.
Die Geltungsdauer des EGKS-Vertrags ist am 23. Juli 2002 abgelaufen,und die Eigentumsrechte an den EGKS-Mitteln sind am 24. Juli 2002 biszu dem Zeitpunkt an die Mitgliedstaaten zurückgefallen, an dem das gesamte Vermögen und alle Verbindlichkeiten der EGKS,
El Tratado CECA expiró el 23 de julio de 2002, retornando la propiedad delos fondos CECA a los Estados miembros a partir del 24 de julio de 2002y hasta la fecha en que el patrimonio activo
Damit werden Leitlinien dafür bereitgestellt, wie öffentliche Verwaltungen gegen die wichtigsten derzeit vorhandenen Hemmnisse vorgehen können und wie die Eigentumsrechte und die Nutzung von FuE-Ergebnissen
En ella se darán orientaciones de cómo los poderes públicos pueden hacer frente a los principales obstáculos existentes y cómo la propiedad y la explotación de los resultados de I+D
bereits gesagt- insbesondere zum Ziel, die Rechtsordnung zu bestimmen, die auf die Eigentumsrechte anwendbar ist, die sich aus der Eintragung der von einem Finanzmittler verwahrten Wertpapiere ergeben.
se acaba de decir, determinar qué legislación es aplicable a los derechos patrimoniales resultantes de la inscripción de valores financieros depositados en un intermediario.
Sky und das Eurosport-Konsortium sich zu gleichen Teilen die Eigentumsrechte und die Leitung der Satellite Sports Services Ltd,
el consorcio Eurosport comparten a partes iguales la propiedad y la gestión de Satel­lite Sport Services Ltd,
Ergebnisse: 109, Zeit: 0.0672

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch