Beispiele für die verwendung von
Die erbringer
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
insbesondere was die Erbringer touristischer Dienstleistungen angeht,
en particular por lo que respecta a los proveedores de servicios turísticos,
Die Dienstleistungsrichtlinie stellt einen großen Fortschritt dar bei dem Bemühen, dass sowohl die Erbringer als auch die Empfänger von Dienstleistungen leichter von den in Artikeln 43 und 49 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft garantierten Grundfreiheiten- dem Niederlassungsrecht
La Directiva de servicios constituye un enorme paso adelante para garantizar que tanto los prestadores como los destinatarios de los servicios se benecien con mayor facilidad de las libertades fundamentales consagradas en los artículos 43
In Absatz 3 sollte besser vermerkt werden, daß die Erbringer von Dienstleistungen, gleich ob es sich dabei um natürliche oder juristische Personen handelt,
En el apartado 3 sería mejor indicar que los prestadores de servicios, ya sean personas físicas
sondern auch die Erbringer von Dienstleistungen wie etwa Wetterberichten
sino también a aquellos que prestan servicios como la elaboración de informes meteorológicos
der Rat alle Staaten wie auch die Erbringer von humanitärer Hilfe auf die vereinfachten Abläufe beim Export,
la Junta señaló a todos los países, así como a proveedores de asistencia humanitaria a los procedimientos simplificados para la exportación,
der Lage sein müssen, den ordnungspolitischen und institutionellen Rahmen so zu gestalten, dass die Erbringerder Dienstleistungen von allgemeinem Interesse den ihnen übertragenen Gemeinwohlverpflichtungen wirksam nachkommen können.
un marco reglamentario e institucional que garantice que los proveedores de servicios de interés general cumplen efectivamente las misiones de servicio público que les han sido encomendadas.
Empfohlen wird die ausdrückliche Anerkennung der besonderen Funktion der Erbringer sozialer Leistungen.
Se pide que se reconozca explícitamente el papel específico de los proveedores de servicios sociales.
Im Rahmen des Gemeinschaftsrechts spielt es keine Rolle, ob der Erbringer von Dienstleistungen von allgemeinem Interesse öffentlich- oder privatrechtlich organisiert ist;
Con arreglo al Derecho comunitario, es irrelevante que los proveedores de servicios de interés general sean públicos o privados;
Sie umfasst einige Grundsätze, die Erbringern von Finanzdienstleistungen als Anleitung dienen sollten,
Tal Comunicación incluye algunos principios para asesorar a los prestadores de servicios financieros
Die EU schlägt überdies vor, den Erbringern von Dienstleistungen des Lärm- und Vibrationsschutzes Marktzugang
La UE propone también conceder acceso al mercado y trato nacional a los proveedores de servicios de reducción del ruido
Hochspezialisierte funktionale Vernetzung zwischen dem öffentlichen Sektor und den Erbringern wissensintensiver Dienstleistungen zwecks Verbesserung
Unos vínculos funcionales de alta especialización entre el sector público y los operadores de servicios intensivos en conocimientos para mejorar
Dies ist wichtig, um es den Empfängern zu ermöglichen, sich gegenüber den Erbringern von Dienstleistungen auf das Prinzip der Nicht-Diskriminierung zu berufen.
Tal inclusión es importante para que los destinatarios puedan invocar el principio de no discriminación frente a los prestadores de servicios.
-grundsätze prüfen, die auf die Auswahl des Erbringers gemeinwohlorientierter Leistungen Anwendung finden.
los principios comunitarios aplicables a la selección de los proveedores de servicios de interés general.
auch die Bedürfnisse der Erbringer dieser Leistungen.
también las necesidades de quienes prestan estos servicios.
Andere Dienstleistungen können nur erbracht werden, wenn die betreffende Behörde dem Erbringer einen finanziellen Ausgleich bietet.
Otros solo pueden prestarse si la autoridad competente ofrece una compensación financiera al prestatario.
Häufig arbeiten die Originalausrüster mit den Erbringern von Originalausrüstungsdiensten selbst bei den gleichen Produkten zusammen.
Los OEM también tienden a trabajar paralelamente con varios proveedores de serviciosde equipos electrónicos, incluso para los mismos productos.
Im Rahmen des Gemeinschaftsrechts spielt es keine Rolle, ob der Erbringer von Dienstleistungen von allgemeinem Interesse öffentlich- oder privatrechtlich organisiert ist;
Con arreglo al Derecho comunitario, es irrelevante que los proveedores de servicios de interés general sean públicos
Die Artenvielfalt der Erbringer von Finanzdienstleistungen gehört auch zum kulturellen und sozialen Erbe Europas,
La protección de la biodiversidad de los prestadores de servicios financieros también forma parte del patrimonio cultural
andere Arten unbeständiger Verträge die Qualität der Leistungen unweigerlich beeinträchtigen und die Rechte der Erbringer dieser Leistungen untergraben.
otros tipos de contratos inestables, afecta inevitablemente a la calidad del servicio y deteriora los derechos de quienes prestan este servicio.
Daher bin ich der Ansicht, dass es der Gesundheitsschutz rechtfertigen kann, den Erbringern von Zahnbehandlungsleistungen jegliche Form von Öffentlichkeitswerbung für ihre Dienstleistungen zu verbieten.
Por consiguiente, considero que la protección de la salud pública puede válidamente justificar que se prohíba a los prestadores de tratamientos dentales realizar cualquier tipo de publicidad destinada al público con el fin de promocionar sus prestaciones.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文