flexicurityfür den flexicurity-ansatzdas flexicurity-konzept
Beispiele für die verwendung von
Die flexicurity
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
Dass die Sicherheit, als Teil der Flexicurity, keine etatmäβige Unterstützung fand, als sie von den europäischen Behörden vorgeschlagen wurde,
La segunda parte de la flexiseguridad, la seguridad, al no tener un soporte presupuestario
Der EWSA fordert deshalb eine engere Verknüpfung zwischen der Flexicurity Debatte und dem Ausbau des Sozialen Dialogs auf allen Ebenen sowie den Tarifverhandlungen auf den jeweiligen Ebenen.
Por consiguiente, el CESE pide que se establezca una conexión más estrecha entre el debate en torno a la flexiguridad y el desarrollo del diálogo social en todos los niveles, así como las negociaciones colectivas en los niveles correspondientes.
dass die Durchführung der Flexicurity sorgfältig und regelmäßig im Rahmen des sozialen Dialogs untersucht werden muss,
no obstante, que la aplicación de la flexiguridad ha de ser cuidadosa y periódicamente revisada, en el marco del diálogo social,
Der EWSA erachtet es als zweckdienlich, dass der schwedische Ratsvorsitz eine Debatte über die Aspekte der Flexicurity einleitet, die nach dem Vorbild mehrerer Mitgliedstaaten, in denen sie bereits zum Einsatz kommt,
El CESE considera conveniente que la Presidencia sueca entable un debate sobre los aspectos de la flexiguridad que podrían, siguiendo el ejemplo de varios Estados miembros que ya la practican,
weitere Aspekte der Flexicurity.
y otros aspectos de la flexiguridad.
des Stabilitätspakts und der Flexicurity fest, obwohl er weiß, dass dadurch die sozialen und territorialen Ungleichheiten nur noch verschärft werden.
el pacto de estabilidad y flexiguridad, si bien sabe que no hará más que empeorar las desigualdades sociales y territoriales.
des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, der Flexicurity, des Berichts über das europäische Gesellschaftsmodell,
el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización, la flexiguridad, el informe sobre el modelo social europeo,
insbesondere der Europäische Sozialfonds für den Zeitraum 2007-2013- können einen wesentlichen Beitrag zu den Haushaltsaspekten der Flexicurity leisten, zum Beispiel durch Ausbildungsmaßnahmen auf Betriebsebene,
periodo de programación 2007-2013, pueden contribuir significativamente a los aspectos presupuestarios de la flexiguridad, por ejemplo mediante la formación en las empresas,
wobei dies natürlich keine Auswirkung der Flexicurity während ihrer Zeit der Erwerbstätigkeit auf die Höhe ihrer Rentenansprüche sein darf,
sin que ello sea consecuencia de la flexiguridad vivida durante el período de actividad sobre sus niveles de pensión de jubilación,
Am Ende der Aussprache hob der Vorsitz die auf Konsens bedachte Haltung der Delegationen hervor; diese hat eine Einigung über gemeinsame Grundsätze für den Flexicurity-Ansatz ermöglicht, die eine ausgewogene Definition der Flexicurity enthalten, mit der Stabilität in den Vertragsbeziehungen und bei Beschäftigungsübergängen gewährleistet und die Rolle der Sozialpartner beachtet wird.
Al final del debate, la Presidencia ha puesto de relieve el compromiso consensual de las delegaciones que ha permitido alcanzar un acuerdo sobre los principios comunes de flexiguridad que garantizan una definición bien equilibrada de la flexiguridad por la que se respeta la estabilidad en las relaciones contractuales y durante las transiciones de empleo, así como el papel de los interlocutores sociales.
Die Annahme gemeinsamer Prinzipien zur Flexicurity durch den Rat"Beschäftigung und Soziales" am 5. Dezember 200713 ebnete den Weg für die Integration der Flexicurity in die nationalen Reformprogramme der Mitgliedstaaten
La aprobación el 5 de diciembre, por parte del Consejo de Empleo y Asuntos Sociales13, de una serie de principios comunes en materia de flexiguridad abrió el camino para la integración por parte de los Estados miembros de la flexiguridad en sus programas nacionales de reforma
verabschiedet werden: die Rolle der Flexicurity bei der Umstrukturierung, die Berichterstatter Valerio Salvatore(Gruppe II,
el referido al papel de la flexiguridad en materia de reestructuración, que presentará su ponente,
Kurzfristig müssen die Untersuchung und die Anwendungsmöglichkeiten der Flexicurity- immer unter Berücksichtigung eines sozialen Dialogs auf allen Ebenen als Voraussetzung, der finanziellen Zwänge
A corto plazo, el análisis y las posibilidades de aplicación de la flexiguridad, teniendo en cuenta siempre la condición previa de que se establezca un diálogo social a todos los niveles,
ich möchte das ebenfalls betonen, dass das Ziel der Flexicurity keineswegs darin besteht, der gesamten Europäischen Union ein einheitliches nationales Modell aufzuzwingen.
me gustaría incidir en ello, que el objetivo de la flexiguridad no consiste para nada en imponer un modelo nacional único a toda la Unión Europea.
Verbesserung der Flexicurity auf dem Arbeitsmarkt, lebenslanges Lernen,
mejora de la flexiguridad del mercado de trabajo,
den sozialen Dialog bei der Umsetzung der Flexicurity zu fördern.
el diálogo social, en la aplicación de la flexiguridad.
für eine kontinuierliche berufliche Weiterbildung schaffen und die aus der Qualität der Beschäftigung ein zentrales Element der Flexicurity machen.
fomenten la contratación y la formación profesional permanente y que hagan de la calidad del empleo un elemento central de la flexiguridad.
zu erleichtern, kann eine wichtige Voraussetzung der Flexicurity nicht erfüllt werden.
no podrá cumplirse una condición importante de la flexiguridad.
Das Ziel der Flexicurity besteht darin, die Flexibilität des Arbeitsmarktes, nicht aber die Unsicherheit zu erhöhen.
El propósito de la flexiseguridad consiste en aumentar la flexibilidad en el mercado laboral-no en aumentar la inseguridad-,
der Privatisierung der öffentlichen Dienstleistungen florieren und damit ihre Lesart der Flexicurity als reale Waffe zur Ausbeutung aller Arbeitnehmer einsetzen
de manera que pueden portar su interpretación de la flexiguridad como una verdadera arma para explotar a cualquier trabajador,
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文