Beispiele für die verwendung von
Die stoffe
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
Entdecken Sie die Stoffe GüellLamadrid, LesCréations de la Maison
Descubre los tejidos Güell Lamadrid, Les Créations de la Maison
Die Stoffe dieser Serie sind mit Hilfe einer patentierten Zwei-Komponenten Strickkonstruktion gefertigt,
Todos los tejidos de esta serie presentan una construcción patentada de punto que consta de dos componentes
Die Stoffe können für die Verwendung in einer Reihe von verschiedenen Bekleidungstypen konstruiert werden,, jeder.
Los tejidos pueden ser diseñados para uso en una gama de diferentes tipos de prendas de vestir, cada.
Die Stoffe, die AOSHEN Spandex enthalten, können aufgrund ihrer großen Elastizität in Kleidungsstücken, einschließlich Sportbekleidung,
Los tejidos que contienen spandex AOSHEN se pueden usar ampliamente por su gran elasticidad en las prendas,
Durch diesen Vorgang zersetzt sie die Stoffe und stößt die elementaren Substanzen des Mineral- und Pflanzenreiches
En este proceso éste descompone el tejido y empuja hacia fuera las sustancias elementales de los reinos minerales
Das heißt, sie beschaffen die Stoffe, entwerfen den Schnitt,
Esto significa que ellos suministran el tejido, diseñan el entallaje,
Die Stoffe müssen vom Benutzer für die Wirksamkeit der Garantie ordnungsgemäß gepflegt werden(einschließlich regelmäßiger Reinigung).
Los usuarios deben mantener adecuadamente los tejidos para que la garantía sea efectiva(incluida la limpieza frecuente).
Die Stoffe sind mit Fleckenschutz ausgestattet
Todos los tejidos repelen la suciedad
Die Stoffe, für die eine vorläufige Toleranz festgesetzt wurde, werden in Anhang IM der Verordnung aufgelistet.
En el anexo III del reglamento se introducirá un listado de sustancias para las que se ha fijado un nivel provisional de tolerancia.
Der Ausschuß vertrat die Auffassung, daß anzunehmen sei, daß die Stoffeder Liste 6, für die keine oder nur unzureichende Daten vorliegen,
EL Comité consideró que había que sospechar toxicidad en aqueLLas sustancias de La Lista 6 para Las que no se dispone de datos
Dieser Zeitpunkt trennt die Stoffe, die zu diesem Zeitpunkt in Verkehr waren,
Se establecía una diferencia entre las sustancias que estaban comercializadas en esa fecha
Die Stoffe in diesem Stapel sind alle großen Gewinne in Muskelmasse Gewicht mit schnellen Recovery-Zeiten zu unterstützen.
Los compuestos de esta pila están desarrollando para ayudar a las ganancias masivas en peso muscular magra con tiempos de recuperación rápidos.
Die Stoffe in diesem Stapel sind alle großen Gewinne in Muskelmasse Gewicht mit schnellen Recovery-Zeiten zu erhalten entwickelt.
Los compuestos de esta pila son desarrollados para sostener enormes ganancias en la masa muscular magra peso con tiempos de recuperación rápidos.
Die Rolle der Konservierungsmittel können gewohnheitsmäßig uns die Stoffe- das Kochsalz, den Spiritus erfüllen.
El papel de los conservantes puede ser cumplido por las sustancias, habituales a nosotros,- la sal común, el alcohol.
Die Stoffe in diesem Stapel sind alle riesige Gewinne in mageren Muskelmasse mit einer schnellen Wiederherstellungszeiten zu erhalten entwickelt.
Los compuestos de esta pila son todos creados para apoyar una mejora sustancial en el peso muscular magra con tiempos de recuperación rápidos.
Das PIC-Verfahren wurde auch auf die Stoffe Bleitetraethyl und Bleitetramethyl(als Industriechemikalien) ausgedehnt.
Se han incluido en el procedimiento PIC los productos químicos tetraetilo de plomo y tetrametilo de plomo, como productos químicos industriales.
Die Stoffe in diesem Stapel sind alle geschaffen große Gewinne in der mageren Muskelmasse mit schnellen Recovery-Zeiten zu unterstützen.
Los compuestos de esta pila están formulados para ayudar a grandes ganancias en masa muscular magra peso con tiempos de recuperación rápidos.
In Anhang II der Verordnung werden die Stoffe aufgelistet, deren Wesen und Anwendungsspektrum die Festsetzung eines Toleranzwertes unnötig macht.
El Anexo II al Reglamento proporcionará un listado de sustancias para las que no será necesario que se determine el nivel de tolerancia teniendo en cuenta su naturaleza y modalidad de uso.
Die Bundesregierung hat auch versucht, die Stoffe, die oft als"Incense" unter eine Reihe von Marken wie K2
El Gobierno federal también ha tratado de regular las sustancias, a menudo comercializadas como"incienso" bajo un número de nombres de marca
Dabei wurden die Stoffe aus Anhang III der genannten Richtlinie überprüft, von denen einige für eine Priorisierung ermittelt wurden.
Aquí se ha incluido una revisión de las sustancias que figuran en el anexo III de dicha Directiva, algunas de las cuales se han señalado para la asignación de prioridad.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文