DIE SUBSTRATE - übersetzung ins Spanisch

sustratos
substrat
bodengrund
untergrund
substratmaterial
substrateinsparungen
OCT
sustrato
substrat
bodengrund
untergrund
substratmaterial
substrateinsparungen
OCT
substratos
substrat
der unterlage
floragard
substratfläche

Beispiele für die verwendung von Die substrate auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
In enzymatischen in vitro Studien mit humanen Lebermikrosomen stellte sich heraus, dass Arsentrioxid keine inhibitorische Aktivität auf die Substrate der wichtigsten Cytochrom-P450-Enzyme besitzt wie zum Beispiel 1A2, 2A6, 2B6, 2C8, 2C9, 2C19, 2D6,
Los estudios enzimáticos in vitro realizados con microsomas hepáticos humanos revelaron que el trióxido de arsénico no tiene actividad inhibidora de los sustratos de las principales enzimas del citocromo P450
CYP2D6 metabolisiert werden oder die Substrate von P-gp, BCRP,
CYP2D6, o que son substratos de P-gp, BCRP,
Die Substrate für die oberflächenerweiterte Raman-Spektroskopie(Surface-enhanced Raman Spectroscopy,
Estos sustratos de"Surface Enhanced Raman Spectroscopy"(SERS)
Es besteht kein potenzielles Risiko der Hemmung des Abbaus von Arzneimitteln, die hauptsächlich Substrate anderer CYP-Enzyme sind(1A2, 2B6, 2C9, 2C8, 2C19, 2E1 und 2D6), noch besteht ein potenzielles Risiko, dass Cabazitaxel den Abbau von Arzneimitteln induziert, die Substrate von CYP1A, CYP2C9 und CYP3A sind.
No hay riesgo potencial de inhibición de medicamentos que son sustrato de otros enzimas CYP(1A2, 2B6, 2C9, 2C8, 2C19, 2E1 y 2D6), ni tampoco riesgo potencial de inducción por cabazitaxel sobre medicamentos que son sustratos de CYP1A, CYP2C9 y CYP3A.
Bei Patienten, die Arzneimittel einnehmen, die Substrate von CYP2B6, CYP3A4, CYP2C9, CYP2C19
Durante el primer mes de tratamiento con enzalutamida se debe valorar la posible pérdida de los efectos farmacológicos(o aumento de los efectos en los casos en que se formen metabolitos activos) en los pacientes que están tomando medicamentos que sean sustratos del CYP2B6,
Der Substrat soll feucht immer sein.
El sustrato debe ser húmedo siempre.
Der Substrat soll feucht
El sustrato debe ser húmedo
Sie können den Substrat selbständig vorbereiten, wofür solche Komponenten verwenden Sie.
Podéis independientemente preparar el sustrato, para que usen tales componentes.
Der Substrat für kalatej soll locker, luftdurchlässig sein.
El sustrato para kalatey debe ser mullido, permeable al aire.
Der Substrat soll nahrhaft und locker sein.
El sustrato debe ser nutritivo y mullido.
Um den Substrat lockerer machen muss man den Sand zu ergänzen.
Para hacer el sustrato más mullido es necesario añadir la arena.
Während der Blüte darf man nicht zulassen, dass der Substrat trocken ist.
Durante el florecimiento no es posible permitir que el sustrato sea seco.
Aus solcher Zahl der Komponenten Sie bekommen Sie neben 300 kg des Substrates.
De tal cantidad de los componentes reciban cerca de 300 kg del sustrato.
Die Züchtung der Champignon in den häuslichen Bedingungen: der Substrat.
La cultivación de los champiñones en las condiciones de casa: el sustrato.
Aufgabe und Funktion der Substrat.
La tarea y la función del sustrato.
Am meisten ist es einfacher, im Blumengeschäft den Substrat für bromelijewych zu kaufen.
Es más fácil comprar en la florería el sustrato para las bromeliáceas.
Auf dem Substrat des Edelstahls S32760.
En el substrato del acero inoxidable S32760.
Das Substrat soll ebenfalls frei von Krankheitserregern sein.> Die Verfallreaktionen.
El substrato debe igualmente estar exento de patógenos. > Las reacciones de degradación.
Je besser das Substrat, desto höher die Gasausbeute.
Cuanto mejor es el substrato, mayor es la producción de gas.
Führt auf dem Substrat herbei; an °C ungefähr 475 für mehr als.
Se precipitará en el substrato; aproximadamente °C 475 para más que.
Ergebnisse: 81, Zeit: 0.0274

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch