DIE VORBEHALTE - übersetzung ins Spanisch

reservas
reserve
buchung
reservierung
buchen sie
vorbehalt
عربي
reservieren
vorrat
eine hotelreservierung
rücklage
reticencias
zurückhaltung
vorbehalte
widerwillen
abneigung
zögern
widerstand
zögerlichkeit
zögerliche haltung
bedenken
zurã1⁄4ckhaltung
reserva
reserve
buchung
reservierung
buchen sie
vorbehalt
عربي
reservieren
vorrat
eine hotelreservierung
rücklage
reticencia
zurückhaltung
vorbehalte
widerwillen
abneigung
zögern
widerstand
zögerlichkeit
zögerliche haltung
bedenken
zurã1⁄4ckhaltung

Beispiele für die verwendung von Die vorbehalte auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Die Vorbehalte betreffen nicht eindeutige Aspekte im Zusammenhang mit der Bereitstellung der Daten seitens der Steuerbehörden für andere Behörden: die Bedingungen
Las reservas se refieren a aspectos poco claros del suministro de datos a los entes públicos distintos de la administración fiscal:
Vielleicht können wir mit dieser ausgewogenen Lösung die Vorbehalte und politischen Zweifel, die einige Mitglieder des Parlaments während dieser Aussprache geäußert haben, auf entspanntere und vertrauensvollere Weise zerstreuen.
Tal vez mediante esa solución equilibrada sea posible abordar de forma más relajada y confiada algunas de las reservas y las dudas políticas que algunos diputados al Parlamento han planteado durante este debate.
Dies sind die Vorbehalte, die wir in Bezug auf die Europäische Staatsanwaltschaft zum Ausdruck bringen werden,
Éstos son los recelos que vamos a manifestar sobre el Fiscal europeo, pero puesto que este
Die Vorbehalte im jährlichen Tätigkeitsbericht, auf den sich der Rechnungshof offensichtlich bezieht,
El elemento clave de las reservas en el Informe anual de actividad,
Georgios DASSIS verweist erneut auf die Vorbehalte der Gruppe II gegen eine Abendveranstaltung,
DASSIS recuerda las reservas emitidas por el Grupo II respecto a una velada consagrada,
Die Vorbehalte in der Erklärung des Generaldirektors der Generaldirektion Haushalt(unangemessene Darstellung der Vermögenswerte und Schulden sowie der Finanzlage der Gemeinschaften
Las reservas que figuran en la declaración del director general de presupuestos[presentación inadecuada de la situación patrimonial
Die Vorbehalte der Zuverlässigkeitserklärung machen deutlich, mit welchen komplizierten Problemen die Kommission bei der Ausführung des EU-Haushalts konfrontiert ist
Esta DAS con reparos refleja la complejidad de los problemas que se le plantean a la Comisión en la ejecución del presupuesto de la UE
Aus diesem Grund sind die Vorbehalte der Kommission überflüssig, die dazu neigt, die Fälle auszunehmen, in denen das nationale Gericht eine dominierende Stellung eines Unternehmens feststellt, das vor der Richtlinie 97/13 ausschließliche oder besondere Rechte innehatte.
Por esta causa, sobran las cautelas de la Comisión, que se inclina por dejar a salvo los casos en los que el juez nacional constate una posición dominante de la empresa que antes de la Directiva 97/13 gozara de derechos exclusivos o especiales.
Herr Präsident! Sie haben die Vorbehalte gehört, die von den Vorrednern zu bestimmten Anhörungen geäußert wurden
Señor Presidente, ha oído usted las reservas expresadas por anteriores oradores con relación con determinadas comparecencias,
zweifellos sehr viel Druck ausgeübt werden wird, um die Vorbehalte aus dem Weg zu räumen.
mínimo veinte años y que sin duda habrá fuertes presiones para la eliminación paulatina de las reservas.
das Vertrauen der Verbraucher gestärkt und die Vorbehalte von Unternehmen gegenüber dem grenzüberschreitenden Handel abgebaut werden.
infundir confianza a los consumidores y reducir la renuencia de las empresas para operar a nivel transfronterizo.
Unterdessen ist uns erstens klar geworden, dass die USA weit offener sind für die Vorbehalte Europas und für eine konstruktive Lösungsfindung, als wir ursprünglich dachten.
Desde entonces para nosotros ha quedado claro, en primer lugar, que los Estados Unidos se muestran mucho más receptivos a estas reservas y dispuestos a encontrar soluciones constructivas a las reservas europeas de lo que creíamos anteriormente.
Ziel des Vorschlags ist es, das Wachstum und den Handel im Binnenmarkt zu steigern, indem die Geschäftskosten, die durch divergierende einzelstaatliche Vertragsrechtsregelungen entstehen, und die Vorbehalte der Verbraucher gegen Einkäufe im Ausland verringert werden.
El objetivo de la propuesta es incrementar el crecimiento y el comercio en el mercado interior mediante la reducción de los costes empresariales derivados de la existencia de leyes contractuales nacionales divergentes y con la renuencia de los consumidores a la compraventa transfronteriza.
Deinstallation und Arbeit rund um die Vorbehalte mit Wein-Anwendungen verbunden.
desinstalación y el trabajo en torno a las advertencias relacionadas con las aplicaciones del vino.
Pharmaindustrie zu erzielen oder zumindest kostengünstig hochwertige Inhaltsstoffe zu entwickeln, scheinen die Vorbehalte der Regulierungsbehörden gegen solche unwahrscheinlichen Ereignisse unangebracht zu sein.
un nuevo método de producir compuestos de gran valor con escaso costo, la preocupación de los reglamentadores por acontecimientos tan improbables parece fuera de lugar.
Es sollte möglich sein, durch eine gezielte und genaue Prüfung der einschlägigen Bestimmungen die Vorbehalte auszuräumen, die im Verlauf der Regierungskonferenz von den Vertretern einiger Regierungen geäußert wurden.
Un examen específico y preciso de las disposiciones pertinentes por parte de la CIG debería permitir superar las reticencias formuladas por los representantes de ciertos Gobiernos durante los trabajos de la Convención.
die der territoriale Zusammenhalt durch die Regionalflughäfen spielt, obwohl ich die Vorbehalte in Bezug auf die massive Errichtung von lokalen Flughäfen verstehe-
de los aeropuertos regionales, aunque comprendo las reservas, y las comparto, con respecto a una creación masiva de aeropuertos locales donde precisamente la eficiencia
Möglicherweise gibt es über die Vorbehalte dieser Personengruppen hinaus Menschen, die die Erfassung biometrischer Daten aus kulturellen
Es posible que a las reticencias de este grupo de personas se sumen las de otros que desconfíen de la toma de datos biométricos,
Die Vorbehalte Polens und Italiens gegen die Neuverteilung der Sitze im Parlament wurden ausgeräumt,
Las reservas de Polonia e Italia sobre la nueva distribución de escaños en el Parlamento se resolvieron,
A stellt der Hof fest, dass sich die Vorbehalte, vor allem aufgrund ihrer hohen Anzahl(111), auf die Richtigkeit der MwSt.-Übersichten
A observa que, debido especialmente a su elevado número(111), las reservas inciden en la exactitud de las declaraciones de los Estados miembros
Ergebnisse: 253, Zeit: 0.0563

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch