EINGINGEN - übersetzung ins Spanisch

recibido
erhalten
empfangen
bekommen
eingang
werden
entgegennehmen
aufnehmen
entren
rein
betreten
eintreten
kommen
gehen
reinkommen
eingeben
hinein
eindringen
gelangen
recibidas
erhalten
empfangen
bekommen
eingang
werden
entgegennehmen
aufnehmen
recibidos
erhalten
empfangen
bekommen
eingang
werden
entgegennehmen
aufnehmen
recibió
erhalten
empfangen
bekommen
eingang
werden
entgegennehmen
aufnehmen
entraban
rein
betreten
eintreten
kommen
gehen
reinkommen
eingeben
hinein
eindringen
gelangen
abordando
ansprechen
eingehen
bewältigung
behandeln
bekämpfung
aufgreifen
lösung
bewältigen
befassen
anpacken

Beispiele für die verwendung von Eingingen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Da diesbezüglich keine Stellungnahmen eingingen, werden die vorläufigen Feststellungen zur Gemeinschaftsproduktion unter den Randnummern(55)
No habiéndose recibido ninguna observación respecto al consumo comunitario, se confirman las conclusiones provisionales expuestas
Da diesbezüglich keine weiteren Stellungnahmen eingingen, wird die vorläufige Schlussfolgerung zur Schädigung unter den Randnummern(85)
No habiéndose recibido ninguna otra observación respecto a las conclusiones sobre el perjuicio, se confirman las conclusiones provisionales expuestas en los considerandos 85
Da keine Stellungnahmen zur Definition des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft eingingen, werden die Schlußfolgerungen unter Randnummer 133 der Verordnung über den vorläufigen Zoll bestätigt.
Puesto que no se recibió ningún comentario relativo a la definición de la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones del considerando 133 del Reglamento del derecho provisional.
Als die Wahlergebnisse aus den Wahllokalen im ganzen Land in Nairobi eingingen, baute Odinga einen Vorsprung von mehreren hunderttausend Stimmen auf.
A medida que los totales de las casillas de todo el país llegaban a Nairobi, Odinga iba acumulando una ventaja de varios cientos de miles de votos.
Da keine weiteren Stellungnahmen zur gleichartigen Ware eingingen, werden Inhalt
Dado que no se ha recibido ninguna observación con respecto al producto similar, se confirma el contenido
Da keine Stellungnahmen eingingen, wird die unter den Randnummern(134) bis(143) der vorläufigen Verordnung dargelegte Methode zur Ermittlung der Dumpingspannen bestätigt.
No habiéndose recibido ninguna observación, se confirma el método general utilizado para determinar los márgenes de dumping descrito en los considerandos 134 a 143 del Reglamento provisional.
Da keine weiteren Stellungnahmen zur Definition des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft eingingen, werden die Schlußfolgerungen unter Randnummer 64 der Verordnung über den vorläufigen Zoll bestätigt.
Dado que no se recibió ninguna otra observación sobre la definición de la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones del considerando 64 del Reglamento del derecho provisional.
Protestantische Kirchen, welche den Fußstapfen Roms folgend, Verbindungen mit weltlichen Mächten eingingen, haben ein ähnliches Verlangen bekundet,
Las iglesias protestantes que siguieron las huellas de Roma al aliarse con los poderes mundanos, manifestaron el mismo
Da keine Stellungnahmen eingingen, werden die Schlußfolgerungen unter den Randnummern 35
Al no haberse recibido ningún comentario al respecto,
Da keine Stellungnahmen zu diesen Regelungen eingingen, werden die Schlussfolgerungen unter den Randnummern 22
Puesto que no se recibió ningún comentario relativo a estos sistemas,
Da bei der Kommission innerhalb der vorgegebenen Frist keine Stellungnahmen eingingen, sollte die Befreiung der betroffenen Parteien widerrufen werden.
Puesto que la Comisión no recibió ningún comentario en el plazo fijado, deberá revocarse la exención para las partes afectadas.
Da keine diesbezüglichen Stellungnahmen eingingen, werden die Feststellungen zu Marktwirtschaftsbehandlung
No habiéndose recibido ninguna observación respecto al trato de economía de mercado
Da keine diesbezüglichen Stellungnahmen eingingen, werden die Feststellungen zur Ermittlung des Normalwerts im Vergleichsland unter den Randnummern 26
No habiéndose recibido ninguna observación respecto a la determinación del valor normal en el país análogo, se confirman las
Da keine diesbezüglichen Stellungnahmen eingingen, werden die Feststellungen zur Definition des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unter den Randnummern 34
No habiéndose recibido ninguna observación respecto a la definición de la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones provisionales expuestas en
Da keine Stellungnahmen zu dieser Regelung eingingen, werden die Schlussfolgerungen unter den Erwägungsgründen 202
Puesto que no se recibió ningún comentario relativo a este sistema,
Die Finanzkrise entstand zum Teil als Folge des Vertrauensmissbrauchs zwischen Banken und ihren Kunden, mit deren Geld die Banken exzessive Risiken eingingen.
La crisis financiera se desencadenó en parte debido a que los bancos abusaron de la confianza depositada por sus clientes y asumieron riesgos excesivos con el dinero de sus clientes.
wurden die Parteien um zusätzliche Auskünfte gebeten, die am 7. Oktober 1996 eingingen.
se pidió información adicional a las partes, que fue recibida el 7 de octubre de 1996.
in deren Verlauf die Minister auf die Prioritäten eingingen, die es zu berücksichtigen gilt.
en el que los ministros consideraron las prioridades que deberían asumirse.
auf das wir auf unserem Treffen ebenfalls eingingen.
el cual también se abordó durante nuestra reunión.
lediglich 0,8 Milliarden US-Dollar als direkte Haushaltsunterstützung eingingen;
pero solo se recibieron 800 millones en apoyo presupuestario directo;
Ergebnisse: 104, Zeit: 0.1192

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch