ERHOFFT - übersetzung ins Spanisch

espera
warten
hoffen
rechnen
hoffentlich
das warten
deseado
wünschen
wollen
möchten
der wunsch
begehren
wünschenswert
beabsichtigen
sich zu sehnen
gewünschten
esperanzas
hoffnung
hoffen
hope
erwartung
esperado
warten
hoffen
rechnen
hoffentlich
das warten
esperaba
warten
hoffen
rechnen
hoffentlich
das warten
esperábamos
warten
hoffen
rechnen
hoffentlich
das warten

Beispiele für die verwendung von Erhofft auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
In der Rubrik 1 haben wir weniger Fortschritte erzielt als erhofft.
En la categoría 1 hemos avanzado menos de lo esperado.
Also was erhofft ihr euch für heute?
¿Cuáles son sus expectativas para hoy?
Man erhofft sich, dass die EIB mit diesem qualitativen Aufschwung auf Dauer das Interesse von mehr Nutzern auf sich ziehen wird,
Se espera que estas mejoras atraigan con el tiempo a más usuarios, permitiendo así que
Der die Bereiche herausstellte, in denen er sich einen greifbaren Beitrag der Europäischen Union zum politischen, wirtschaftlichen und sozialen Wiederaufbau des Landes erhofft.
Quien ha señalado los ámbitos en los que espera que la Unión Europea pueda contribuir de forma visible a la reconstrucción económica y social de su país.
Die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht verlief langsamer als erhofft, und die Etikettierung hat nicht die umfassenden Auswirkungen gezeitigt, die die Kommission zu erkennen glaubt.
La transposición de directivas ha sido más lenta de lo deseado y la incidencia del etiquetado ha sido menor de lo que parece desprenderse de la Comunicación.
Daher erhofft der Rat, daß es der Kommission möglich sein wird,
El Consejo espera que, a partir de ahora, la Comisión pueda, sin demoras,
Die Fortschritte waren jedoch geringer als erhofft, was insbesondere auf den Widerstand der Hersteller gegen das System der Produktverantwortung des Herstellers zurückzuführen ist.
Sin embargo, han sido más lentos de lo esperado debido, sobre todo, a la oposición de los fabricantes a que se les aplique un régimen de responsabilidad.
Darüber hinaus erhofft man sich von der neuen Verordnung einen Beitrag zur Vereinfachung der europäischen Rechtsvor­schriften auf dem Gebiet.
Se espera asimismo que el nuevo Reglamento contribuya a simplificar la legislación europea en este ámbito.
Nun, die Dinge könnten sich wie erhofft verbessern und auch das Gefühl der Hoffnungslosigkeit könnte sich in Hoffnung verwandeln.
Bueno, las cosas pueden cambiar como se esperaba, y un estado emocional de desesperanza puede cambiar también.
Das Resultat ist weniger als viele sich gewünscht, erhofft oder vorgestellt hatten, und das gilt auch für die Präsidentschaft.
Es menos de lo que muchos habían deseado, esperado o previsto-lo mismo puede decirse de la Presidencia-,
Die Liebe glaubt alles, erhofft alles(1 Kor 13,7)
La caridad todo lo cree, todo lo espera(1 Cor 13,7)
Die Belagerung verlief nicht wie erhofft und es gelang den Seldschuken nicht, die Stadt einzunehmen.
El sitio no fue como esperaba el sultán, de hecho los selyúcidas fueron incapaces de capturar la ciudad.
Als Vorsitz der EP-Delegation für Beziehungen mit Israel hatte ich mir einen konstruktiveren Start unseres transatlantischen Dialogs vorgestellt und erhofft.
Como Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo para las relaciones con Israel, he imaginado y esperado un comienzo más constructivo para nuestro diálogo transatlántico.
Es hat weniger gebracht als erhofft.
fue menos constructivo de lo que esperábamos.
Durch proaktive Handlungen erhofft Open Doors, den unvermeidbaren Problemen vorzubeugen,
Al ser proactivos, Puertas Abiertas espera prevenir los problemas inevitables que surgen de tales pérdidas
Damaskus(Syrien)| 2. Oktober 2018 Die Verwaltung der Vereinten Nationen hatte einen Zusammenstoß zwischen Pro- und Anti-Trump-Kräften in der Generalversammlung erhofft.
Damasco(Siria) | 2 de octubre de 2018 La administración de la ONU esperaba ver en la Asamblea General un duro enfrentamiento entre los partidarios de Trump y sus opositores.
nicht mal ich... mir so viel erhofft hätte.
pensé"Ni siquiera yo podría haber esperado tanto.
Ich denke, daß das Ergebnis am besten von einem meiner Kollegen zusammengefaßt wurde, der sagte: Es ist weniger als erhofft, aber besser als erwartet.
Creo que el resultado puede resumirse con las palabras de uno de mis colegas:"menos de lo que esperábamos pero más de lo que cabía esperar».
Vom strukturierten Dialog erhofft man sich die Bewahrung der gesamteuropäischen Perpektive in der Verkehrspolitik, die über die Grenzen des laufenden EU-Erweiterungsprozesses hinausgeht.
Se espera del diálogo estructurado la preservación de una perspectiva paneuropea en materia de transportes que vaya más allá de las fronteras del actual proceso de ampliación de la UE.
Die Verwaltung der Vereinten Nationen hatte einen Zusammenstoß zwischen Pro- und Anti-Trump-Kräften in der Generalversammlung erhofft.
La administración de la ONU esperaba ver en la Asamblea General un duro enfrentamiento entre los partidarios de Trump y sus opositores.
Ergebnisse: 180, Zeit: 0.0479

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch