Beispiele für die verwendung von Grausamer auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Official/political
-
Programming
-
Political
Es ihr euer Gestank. Euer grausamer Gestank, der das Tier weckte. Nicht ich.
die Verurteilung dieses Ausbruchs so grausamer und sinnloser Gewalt.
der die reale Situation im Land widerspiegelte, nachdem die Revolution in einem Zustand grausamer Rückständigkeit isoliert war.
Du bist nicht besser, als die Leute die grausam zu dir waren, ihr seid nur ein Haufen neuer grausamer Leute.
Doch in freier Wildbahn sind die Weibchen oft weit grausamer als die Männchen ihrer Spezies.
Nichts hätte grausamer sein können und mich so hart treffen,
Es ist ein grausamer Witz, dass das mechanische Weltbild der Realität von einer kostbaren,
Du wirst sie brauchen, es sei denn... dein grausamer Plan sieht vor, Angel mit Marshmallows zu steinigen.
Mein Herr ist ein grausamer Trunkenbold, der seine Untertanen zum Vergnügen quält.
Meines Erachtens wird dank des vorliegenden Berichts zumindest einer Reihe grausamer Praktiken, denen Tiere ausgesetzt sind, ein Ende bereitet werden können.
In the Company of Men porträtierte er zwei frauenfeindliche Geschäftsleute(einer gespielt von Eckhart), die in grausamer Verschwörung eine taube Frau aufreizen und dann emotional zerstören.
Die ethnische Abstammung von Menschen rechtfertigt jedenfalls nicht die Anwendung grausamer Fangmethoden.
Die Europäische Union hat betont, dass die Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung mit einem uneingeschränkten Verbot jeglicher Formen von Folter und grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung einhergehen müssen.
Wir können nicht nur Zusicherungen freundlich gesonnener Regierungen hinsichtlich des Verbots von Folter sowie grausamer und herabwürdigender Behandlung entgegennehmen: Wir tragen eine Verantwortung dafür zu sichern,
Yaoundé(Agenzia Fides)- Die Bischöfe von Kamerun berichten von"grausamer Gewalt", die 160.000 Menschen zur Flucht innerhalb Kameruns und weitere 26.000 sogar zur Flucht nach Nigeria zwingt.
Der Rat erinnert die belarussischen Behörden an ihre völkerrechtliche Verpflichtung zur Gewährleistung der Einhaltung des Verbots von Folter und grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung und an ihre Verpflichtung zur Untersuchung
er das absichtlich getan hat, dann ist er ein grausamer Verbrecher.
Die Sünde ist nicht die kosmische Tragödie Schuld durch das Alte Testament mit dem Mythos von der"Erbsünde" erfunden, grausamer Mythos, pessimistisch
Konflikte entgegengesetzt werden, der Gebrauch von rauher und grausamer Rede.
Hindernissen zählen neben Folter und grausamer, unmenschlicher und erniedrigender Behandlung
