OFFENEREN - übersetzung ins Spanisch

abierto
öffnen
geöffnet werden
aufmachen
offen
öffnung
open
einleiten
abierta
öffnen
geöffnet werden
aufmachen
offen
öffnung
open
einleiten
abiertos
öffnen
geöffnet werden
aufmachen
offen
öffnung
open
einleiten
abiertas
öffnen
geöffnet werden
aufmachen
offen
öffnung
open
einleiten

Beispiele für die verwendung von Offeneren auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
insbesondere im Bereich des Wettbewerbs in einem künftig offeneren und somit stärker wettbewerbsorientierten Verkehrsmarkt.
sector de los transportes, que en el futuro será más abierto y por tanto estará sometido a una mayor competencia.
um einen einfacheren und offeneren Zugang zu europäischen Fördermitteln zu ermöglichen,
que permita un acceso más abierto y sencillo a la financiación europea,
Gestaltung eines dynamischeren, offeneren und für Forscher und Investoren attraktiveren Europas durch Aufwertung der Rolle der Regionen bei der europäischen Forschungstätigkeit,
Hacer que el territorio europeo sea más dinámico, abierto y atractivo para los investigadores y las inversiones, reforzando la función
Außerdem ist es mittlerweile zu einem Glaubenssatz geworden, dass jede Bewegung in Richtung eines offeneren oder„pluralistischeren“ Ansatzes in der Ökonomie den Rückfall in„vorwissenschaftliche“ Denkweisen bedeutet,
Es más, se ha convertido en un principio rector que cualquier avance hacia una estrategia más abierta o"pluralista" en cuanto a la economía presagia una regresión a modos de pensamiento"pre-científicos",
Vertiefung des gegenseitigen Verständnisses, das zu breiteren, offeneren Kontakten sowie dazu führen sollte, eventuell begangene Fehler korrigieren zu können,
que debería conducir a un contacto más amplio y abierto, y a una oportunidad de corregir cualquier error que se haya cometido, de forma que el resultado
mehr Probleme offen in Vorstandssitzungen zu besprechen und offeneren Dialog zwischen Vorstandsmitgliedern
adoptar diálogos más abiertos entre los miembros de la junta
Eine davon ist der Aufbau einer offeneren und mehr nach außen gerichteten Beziehung zwischen der EU
Una de ellas es desarrollar una relación más abierta entre la Unión Europea
Wir glauben, dass diese Form eines transparenteren und offeneren Zugangs von Bewerbern zu Positionen in den europäischen Institutionen ebenfalls einen wichtigen Schritt in der ja bereits groß angekündigten Reform der Europäischen Kommission darstellen würde
Creemos que esta forma de acceso más transparente y abierto de los candidatos a determinados puestos en las instituciones europeas representa también un paso importante en la ambiciosa reforma de la Comisión Europea. Con ello, además,
Iversen(PSE).-(DA) Herr Präsident, der Vertrag von Amsterdam ist ein guter Ausgangspunkt für die Schaffung einer demokratischeren und offeneren EU mit einer verbesserten sozialen Dimension, in der sich die Bürger frei bewegen und ihre Grundrechte ausüben können.
Iversen(PSE).-(DA) Señor Presidente, el Tratado de Amsterdam representa un buen punto de partida a la hora de alcanzar una UE más democrática y abierta, con libre circulación y más derechos fundamentales para sus ciudadanos y una dimensión social reforzada.
demokratische Konsolidierung, Wachstum mit einer besser ausgewogenen und offeneren Wirtschaftspolitik, regionale Integrationsprozesse
crecimiento con políticas económicas más equilibradas y abiertas, procesos de integración regional
Verwirklichung des Energiebinnenmarktes und den wettbewerbsrechtlichen Vorschriften der Gemeinschaft, die auf die Schaffung eines offeneren und von mehr Wettbewerb geprägten Energiebinnenmarktes abzielen.
Derecho de la competencia, dirigidas a crear un mercado interior de la energía más abierto y competitivo.
vor dem Hintergrund der schweren wirtschaftlichen, sozialen und politischen Krise in Europa, innovative Strategien zur Förderung einer offeneren und integrativeren Bürgerschaft eingeführt werden müssen und das Vertrauen aller in der Euro­päischen Union lebenden Menschen gestärkt werden muss.
es necesario poner en marcha estrategias innovadoras para promover una ciudadanía más abierta e inclusiva y reforzar la confianza de todas las personas que residen en la Unión Europea.
Aufbau der Kapazitäten der Zivilgesellschaft zu, damit diese entsprechend den legitimen Forderungen des syrischen Volkes nach einem freieren, offeneren und inklusiveren politischen System, das alle Syrer einbezieht, am künftigen syrischen Staat teilhaben kann.
en consonancia con las demandas legítimas del pueblo sirio de un sistema político más libre, abierto e integrador en el que participen todos los sirios.
Brücken vereint werden sollen, um dadurch den Übergang von der alten EU zu einer offeneren, transparenteren und demokratischeren EU zu schaffen,
500 millones de personas, completando la transición de la antigua UE a una UE más abierta, más transparente y más democrática en
denen am besten mit einem florierenden Iran ohne Atomwaffen und einem wesentlich offeneren Turkmenistan gedient wäre.
un Irán próspero y sin armas nucleares, y un Turkmenistán mucho más abierto.
ihre Vertreter an der Beschlussfassung über die künftige Gestalt des europäischen Regierungssystems im Geiste einer offeneren und partizipati­ven Regierungsform mitwirken.
futura configuración del sistema europeo de Gobierno, en un espíritu de gobernanza más abierta y participativa.
der bei der Beseitigung der Kolonialherrschaft und der Errichtung einer ein wenig gerechteren und offeneren Welt mitgeholfen hat, sondern vor allem verkörpert
a construir un mundo más justo y más abierto, sino que también encarna admirablemente la dimensión-digamos- deportiva,
ständig in der Union leben, müssen sich in einem offeneren aber auch komplexeren Umfeld zurecht finden
las aptitudes que les permitirán desenvolverse en un entorno más abierto, aunque también más complejo, y encauzar las dificultades
ständig in der Union aufhalten, brauchen, um sich in einem offeneren aber auch komplexeren Umfeld zurecht zu finden,
las aptitudes que les permitirán desenvolverse en un entorno más abierto, aunque también más complejo, y encauzar las posibles
wettbewerbsfähigeren und noch offeneren digitalen Wirtschaft,
más competitiva y más abierta, que impulse el crecimiento
Ergebnisse: 112, Zeit: 0.0337

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch