URTEILTE - übersetzung ins Spanisch

dictaminó
stellungnahme
feststellen
befinden
entscheiden
juzgó
beurteilen
zu urteilen
richten
zu verurteilen
einschätzen
vor gericht
beurteilt werden
abgeurteilt werden
en sentencia
urteil

Beispiele für die verwendung von Urteilte auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Im Juni 2001 urteilte der Gerichtshof in der Rechtssache C-368/00, dass Schweden seine Verpflichtungen aufgrund der Artikel 4.1 und 6.1 der Richtlinie nicht erfüllt hatte.
En junio de 2001, el Tribunal de Justicia dictaminó en el asunto C­368/00 que Suécia no cumplió sus obliga­ciones en virtud del apartado 1 de los artículos 4 y 6 de la Directiva.
verleugnet habt vor Pilatus, da der urteilte, ihn loszulassen.
negasteis delante de Pilato, juzgando él que había de ser suelto.
verleugnet habt vor Pilatus, da der urteilte, ihn loszulassen.
negasteis delante de Pilato, juzgando él que habà a de ser suelto.
Später jedoch urteilte das senegalesische Höchstgericht, dass Habré im Senegal nicht wegen im Tschad begangener Verbrechen verfolgt werden könne,
No obstante, la corte suprema de Senegal decidió más tarde que no se podía enjuiciar a Habré por supuestos delitos cometidos en Chad,
In der Rechtssache Maruko urteilte der Gerichtshof auf ähnliche Weise, dass die Richtlinie einer Regelung entgegensteht, wonach der überlebende Partner nach
De forma similar, el Tribunal sentenció en el asunto Maruko que la Directiva imposibilita las disposiciones en virtud de las cuales el miembro superviviente de una pareja inscrita,
Henry Barnes von The Guardian urteilte, dass der Film schön anzusehen sei,
Henry Barnes de The Guardian, dijo que“North sea Texas se ve hermoso,
Wenn sie es getan hätte,'wären wir heute schon viel weiter', urteilte Frau Marois an der Seite ihrer Kandidatin in Jean-Talon(wo die Wahl heute stattfindet) Françoise Mercure.
Si lo hubiera hecho," haríamos progresado hoy en día" comentó Sra Marois al lado de su candidata en Jean-Talon(votación que se efectuó hoy), Françoise Mercure.
Shell juristisch zur Verantwortung zu ziehen. Zunächst klagte sie in den USA, doch 2013 urteilte der Supreme Court, dass USGerichte für den Fall nicht zuständig seien.
el Tribunal Supremo resolvió en 2013 que los tribunales estadounidenses no tenían competencia para juzgar el caso.
Auf dieser Grundlage urteilte der Europäische Gerichtshof in der Rechtssache C-170/78,
Basándose en dicha disposición, el Tribunal de Justicia dictaminó(Asunto C-170/78) que un Estado
Der Gerichtshof urteilte, dass die Bestimmungen des freien Kapitalverkehrs den Mitgliedstaaten Rechtsvorschriften untersagen, durch die auf in einem Mitgliedstaat belegene Vermögenswerte spezielle günstige Bewertungsverfahren
El Tribunal dictaminó que la libre circulación de capitales prohíbe a los Estados miembros adoptar una legislación que permita aplicar una valoración especialmente favorable
Der oberste Gerichtshof von Colorado urteilte am 15. Juni, dass Unternehmen ihre Angestellten, wenn sie außerhalb der Arbeitszeit medizinischen Cannabis verwenden, der nach den staatlichen Gesetzen legal ist,
La Corte Suprema de Colorado dictaminó el 15 de junio que las empresas pueden despedir a sus empleados por consumir cannabis medicinal fuera del horario de trabajo
Der Gerichtshof urteilte, daß die Forderung an die Mitgliedstaaten, Mittel bereitzustellen, daß die Einhaltung des Grundsatzes des gleichen Entgelts überwacht werden kann, zu einer Auslegung in dem Sinne führen muß, daß sie Änderungen der nationalen Beweislastregeln in den Sonderfällen impliziert,
El Tribunal decidió que el requisito de que los Estados miembros introduzcan medios eficaces para garantizar la observancia del principio de igualdad en materia de retribución debe interpretarse de manera que exija la modificación de las normas nacionales sobre carga de la prueba
der oberste Richter des Strafgerichtes urteilte, dass die Verhaftung des Vizepräsidenten der Dhivehi Qaumee Party(DQP) illegal war
el Juez Jefe de la Corte Penal decretara que la detención del vicepresidente del Partido Dhivehi Qaumee(DQP)
In diesem Sinne urteilte der EuGH auch, dass eine staatliche Maßnahme nicht als staatliche Beihilfe im
En la misma línea, el Tribunal decidió que, en la medida en que la ayuda financiera de un Estado ha de considerarse una compensación
Für das zum Königreich der Niederlande gehörende Aruba(und damit in logischer Konsequenz für die Niederländischen Antillen) urteilte der Hohe Rat der Niederlande am 13. April 2007,
El 13 de abril de 2007, el Tribunal Supremo declaró que, de acuerdo con la Carta del Reino de los Países Bajos(a la que están sujetos
Am 3. Juli urteilte der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte(EuGHMR) in dem Verfahren Lutsenko gegen die Ukraine,
El 3 de julio, el Tribunal europeo de Derechos humanos sentenció, en el caso Lutsenko contra Ucrania,
Gerechtigkeit zu garantieren", urteilte Amnesty International.
garantizar justicia", sentenció Amnistía Internacional.
USA: Der höchste Gerichtshof von Colorado hat geurteilt, dass Angestellte wegen der medizinischen Verwendung von Cannabis entlassen werden dürfen Der oberste Gerichtshof von Colorado urteilte am 15. Juni, dass Unternehmen ihre Angestellten, wenn sie außerhalb der Arbeitszeit medizinischen Cannabis verwenden, der nach den staatlichen Gesetzen legal ist,
Estados Unidos: El alto tribunal de Colorado dictamina que los trabajadores pueden ser despedidos por el consumo médico del cannabis La Corte Suprema de Colorado dictaminó el 15 de junio que las empresas pueden despedir a sus empleados por consumir cannabis medicinal fuera del horario de trabajo
Eine Rezension in der katholisch geprägten Zeitung Germania urteilte:„Die Revue wurde geschrieben für ein jüdisches Publikum,
Una recensión del periódico de carácter católico Germania juzgó:«La revista fue escrita para un público judío,
Darüber hinaus urteilte der Gerichtshof hinsichtlich der Erfüllung einer internationalen Verpflichtung durch die Gemeinschaft
Además, con respecto al cumplimiento de obligaciones internacionales por parte de la Comunidad y sus Estados miembros, el Tribunal dictaminó que, por lo que se refiere a la Comunidad, la Convención sólo
Ergebnisse: 61, Zeit: 0.0447

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch