VERTRAGLICHER - übersetzung ins Spanisch

contractuales
vertraglich
vertragsrecht
verträge
der vertragspreis
verpflichtungscharakter
vertragsrechtliche
vertragsbeziehung
contratos
vertrag
vereinbarung
auftrag
vertraglich
mietvertrag
kontrakt
contractmöbel
arbeitsvertrag
contract
den zuschlag
contratada
einstellen
mieten
anheuern
engagieren
anstellen
beauftragen
einstellung
rekrutieren
beschäftigen
anzuwerben
contractual
vertraglich
vertragsrecht
verträge
der vertragspreis
verpflichtungscharakter
vertragsrechtliche
vertragsbeziehung

Beispiele für die verwendung von Vertraglicher auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Erbringer vertraglicher Dienstleistungen und Praktikanten ausgenommen, die durch die GATS-Verpflichtungen der Europäischen Gemeinschaft abgedeckt sind.
los prestadores de servicios mediante contrato y los aprendices de nivel postuniversitario que dependen de los compromisos contraídos por la Comunidad de conformidad con el AGCS.
Genauso wie die FED die amerikanische Öffentlichkeit in einer Position vertraglicher Knechtschaft hält, durch immerwährende Schulden,
Al igual que la Reserva Federal mantiene al pueblo estadounidense en posición de servidumbre por contrato, a través de la deuda perpetua,
Ist jedoch von der Einhaltung vertraglicher Liefertermine und Lieferzeiten befreit, wenn im Inland oder Ausland Umstände eintreten, durch die sich die Leistungserbringung beträchtlich erschwert(erhebliche Leistungserschwerung).
Estará exenta del cumplimiento de los plazos y fechas de suministro contractuales si en el país o en el extranjero se produjesen circunstancias que dificultasen considerablemente la prestación del servicio(dificultades considerables en la prestación del servicio).
(1) Wir haften Ihnen gegenüber in allen Fällen vertraglicher und außervertraglicher Haftung bei Vorsatz
(1) Somos responsables ante usted en todos los casos de responsabilidad contractual y extracontractual, por dolo
Zu deren Bereitstellung Sie aufgrund gesetzlicher, vertraglicher oder treuhänderischer Bestimmungen nicht berechtigt sind(wie Insider-Informationen,
Revele información de conformidad con ninguna ley ni relaciones contractuales o fiduciarias(por ejemplo,
Genauso wie die FED die amerikanische Öffentlichkeit in einer Position vertraglicher Knechtschaft hält, durch immerwährende Schulden, Inflation
Al igual que la Reserva Federal mantiene al público americano en una posición de servitud por contrato. a través de deudas perpetuas,
unbegründete Anschuldigungen.In der vierten Kategorie werden Fälle vorgestellt, in denen den Organen und Einrichtungen die Nichteinhaltung vertraglicher Verpflichtungen vorgeworfen wird.
acusaciones infundadas. La cuarta categoría examina asuntos en los que los demandantes protestaron contra el incumplimiento por las instituciones de las obligaciones derivadas de contratos.
sie es wünschen, zur Herstellung vertraglicher Beziehungen, einschließlich des Abschlusses von Vereinbarungen, führen.
al establecimiento de relaciones convencionales, acuerdos incluidos.
z u r Herstellung vertraglicher Beziehungen, einschließlich des Abschlusses von Vereinbarungen, führen.
al establecimiento d e relaciones convencionales, acuerdos incluidos.
die jedoch abgelehnt wurde, da die Kundendienstleistungen nicht aufgrund gesetzlicher oder vertraglicher Bestimmungen erbracht wurden.
ello no se concedió ya que la asistencia técnica no se prestó con arreglo a una obligación contractual o jurídica.
Satzes sind natürliche oder juristische Personen, die nicht Partei dieses Vertrags sind, nicht zur Durchsetzung vertraglicher Bestimmungen berechtigt.
entidad que no es parte de este Contrato no tendrá derecho alguno para aplicar cualquier término de este Contrato.
Beide Parteien garantieren, dass sie weder aufgrund gesetzlicher bzw. vertraglicher Vorschriften noch aus anderen Gründen in irgendeiner Art und Weise daran gehindert sind, diese Vereinbarung einzugehen.
Cada una de las Partes garantiza que no está, de alguna manera, restringida, ya sea por la legislación, por contrato o por otra manera, para formalizar este Acuerdo.
die von der Kommission aufgrund von Rechtsvorschriften oder auf vertraglicher Basis mit deren Verwaltung und Weiterleitung an die Endbegünstigten beauftragt werden.
el transporte hasta los beneficiarios finales, debido a disposiciones reglamentarias o a disposiciones contractuales.
es gibt aber auch die Besorgnis, dass ein vertraglicher Sonderstatus für konstitutionelle Regionen lediglich zu weiteren Ungleichheiten zwischen den Regionen führen würde.
también se expresa la preocupación de que un«estatuto especial en el Tratado» para las regiones reconocidas constitucionalmente solamente provoque una mayor desigualdad entre las regiones.
Nach dieser Regelung bedürfen in Ermangelung spezifischer vertraglicher Bestimmungen die zustimmungsbedürftigen Handlungen, ausgenommen Verbreitung und Vermietung, nicht der Zustimmung des Rechtsinhabers,
Esta disposición establece que, salvo que existan disposiciones contractuales específicas, no necesitarán la autorización del titular los actos sujetos a restricciones,
Diese Richtlinie berücksichtigt das Problem langer vertraglicher Zahlungsfristen und insbesondere das Vorhandensein bestimmter Gruppen von Verträgen,
La presente Directiva tiene en cuenta la cuestión de los plazos de pago contractuales dilatados y, en particular,
des favor validitatis im Bereich vertraglicher Form­erfordernisse und der Rechts-, Geschäfts- und Handlungsfähigkeit; die Bedeutung des Vertrauensschutzes;
del favor validitatis, en materia de forma de los contratos y de capacidad(el valor de la protección de la confianza en las apariencias);
von Partnerschaften auf der Grundlage einvernehmlicher vertraglicher Vereinbarungen, wie sie von der Kommission vorgeschlagen werden,
de asociaciones basadas en un sistema de acuerdos contractuales consensuados entre las partes, tal como sugiere la Comisión,
Ein Institut kann nur die nachstehend genannten Arten vertraglicher Nettingvereinbarungen gemäß Artikel 292
Las entidades solo podrán reconocer el efecto de reducción del riesgo, a tenor del artículo 292, de los tipos de acuerdos de compensación contractual que a continuación se indican,
In Ermangelung spezifischer vertraglicher Bestimmungen bedürfen die in Artikel 4 Buchstaben a und b genannten Handlungen
Salvo que existan disposiciones contractuales específicas, no necesitarán la autorización del titular los actos indicados en las letras a
Ergebnisse: 334, Zeit: 0.086

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch