VORAUSGING - übersetzung ins Spanisch

precedió
vorausgehen
vorangehen
voran
anterior
zuvor
vorherigen
früheren
vorhergehenden
bisherige
vorangegangenen
obigen
vorigen
letzten
ehemaligen
previo
vorherige
früheren
zuvor
vorab
vorangegangene
im vorfeld
vorhergehende
bisherigen
vorausgehenden
vorausgegangene
precedida
vorausgehen
vorangehen
voran
precedido
vorausgehen
vorangehen
voran

Beispiele für die verwendung von Vorausging auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
mit einem gewaltigen Krampf, der"einem Erbrechen vorausging" und jetzt,
con un espasmo muy violento que"precedería un vómito" y ahora,
Nicht mehr erwerbstätige Beschäftigte müssen eine Mindestbeitragszeit von 15 Jahren nachweisen, wovon zwei in dem Achtjahreszeitraum liegen müssen, der dem Stichtag unmittelbar vorausging.
Los trabajadores que ya no estén en activo deben haber cotizado durante un período mínimo de 15 años, dos de los cuales deben estar incluidos en los ocho inmediatamente anteriores a la fecha del hecho determinante de la pensión.
so dass das göttliche Wort dem menschlichen Wort vorausging.
a los pueblos eslavos, para que la Palabra divina precediese a las palabras humanas.
Der EWSA bedauert, dass der Mitteilung keine angemessene Folgenabschätzung vorausging, die schlagkräftigere Argumente für die vorgeschlagenen Optionen hätte liefern können, deren Kosten und Nutzen nämlich
Lamenta que la Comunicación no haya ido precedida de una auténtica evaluación de impacto que permitiera justificar de forma más sólida las opciones propuestas,
Biographie ist ein Film über die Bühne im Leben von Bud Spencer, dem eine Filmkarriere vorausging, der vor zwei Jahren verstorbene Künstler Giuseppe Pedersoli,
La biografía es una película sobre la etapa en la vida de Bud Spencer, que fue precedida por una carrera cinematográfica, Giuseppe Pedersoli,
Ich möchte Sie auch daran erinnern, daß der ersten Lesung des Rates eine Konsultation mit dem Parlament vorausging, in der hinsichtlich der wichtigsten Themen des Haushaltsverfahrens 1997 weitgehende Einigung erzielt wurde.
Quisiera recordar también que la primera lectura del Consejo estuvo precedida por una conciliación con el Parlamento durante la cual se alcanzó un amplio nivel de consenso sobre los puntos más importantes del procedimiento presupuestario para 1997.
Die Tragweite des Vertrags von Amsterdam ist nur dann richtig zu begreifen, wenn man darauf hinweist, daß seiner Entstehung die Absegnung der unumkehrbaren Einführung der einheitlichen Währung vorausging.
No se comprendería el alcance del Tratado de Amsterdam sin mencionar que su nacimiento ha sido precedido por la ratificación de la puesta en marcha, irreversible, de la moneda única.
die dem im Dezember letzten Jahres eingeführten Gemeinschaftsrecht unterlag, ein Bericht der Kommission vorausging.
que fueron objeto de la legislación comunitaria presentada en diciembre pasado, fueron precedidas por un informe de la Comisión.
Der Euro war ein interessantes Experiment, doch wie der fast vergessene Wechselkursmechanismus(WKM), der ihm vorausging und auseinanderbrach, als Spekulanten 1992 das britische Pfund angriffen,
El euro fue un experimento interesante, pero, como el casi olvidado mecanismo de tipo de cambio(MTC) que lo antecedió y se desintegró cuando los especuladores atacaron la libra británica en 1992,
Das für Göteborg vorgesehene Dokument der Europäischen Kommission, das einen Strategievorschlag enthält und dem am 27. März 2001 ein Konsultationspapier vorausging, wurde von der Kommission am 15. Mai verabschiedet.
La Comisión aprobó el 15 de mayo su Propuesta de Estrategia para Gotemburgo; a ésta le había precedido un documento de consulta fechado el 27 de marzo de 2001.
Julio Zenón Acosta, der ein paar Schritte vorausging und an meiner Seite fiel.
Julio Zenón Acosta, quien se adelantó unos pasos y cayó a mi lado.
bei der die institutionelle Integration der Integration der Märkte vorausging.
de los Estados nacionales, en el que la integración institucional había precedido a la de los mercados.
Außerdem hat die Kommission anlässlich des Trilogs vom 7. September, der der Annahme des BNH 4/99 vorausging, den beiden Teilen der Haushaltsbehörde empfohlen,
Además, en el curso del diálogo tripartito del 7 de septiembre que precedió la adopción del PRS 4/99,
In der Aussprache vom 25. September, die dieser Entschließung vorausging, hatte ich darauf hingewiesen, dass heute die jüngsten Studien
Durante el debate anterior a la resolución, celebrado el 25 de septiembre,
Der genannte Betrag bezieht sich nicht nur auf die Geltungsdauer des Kohäsions­fonds(1994-1999), sondern auch auf die des Kohäsionsfinanzinstruments, das ihm vorausging und vom 1. April 1993 bis zum 26. Mai 1994 in Kraft war.
Esta dotación presupuestaria cubre no sólo el período de vigencia del Fondo de Cohesión(1994-1999), sino también el Instrumento Financiero de Cohesión(IFC) que lo precedió y que estuvo en vigor del 1 de abril de 1993 al 26 de mayo de 1994.
von Buchstabe a bedeutet"in der Gemeinschaft ansässig sein", innerhalb des zwölfmonatigen Zeitraums, der dem Tag, an dem gemäß dieser Verordnung eine Verpflichtung entsteht oder ein Recht ausgeübt wird, unmittelbar vorausging, mindestens sechs Monate lang einen rechtmäßigen Wohnsitz in der Gemeinschaft gehabt zu haben.
se entenderá por ser residente en la Comunidad el estar legalmente establecido en la Comunidad durante un período de al menos seis meses dentro de un período de 12 meses inmediatamente anterior a la fecha en que, en virtud del presente Reglamento, surja una obligación o se ejercite un derecho.
Das jährliche Treffen auf Ministerebene, das dieses Jahr im Mai in Ottawa stattfand(4) und dem die achte Tagung des mit dem Rahmenabkommen von 1976 eingesetzten Gemischten Kooperationsausschusses vorausging, bot beiden Seiten Gelegenheit,
Precedida por la octava reunión de la comisión mixta de cooperación, establecida por el acuerdo marco de 1976,
deren Erlaß eine umfassende Konsultierung vorausging, hat die Öffnung für den Wettbewerb der letzten noch vom Monopol geprägten Segmente des gemeinschaftlichen Telekommunikationsmarktes zum 1. Januar 1998 bei einer Verbesserung der Grundversorgung zum Ziel.
cuya adopción vino precedida de un amplio proceso de consultas, establece la apertura a la competencia de los últimos segmentos monopolísticos del mercado comunitario de las telecomunicaciones a partir del 1 de enero de 1998, así como una mejora del suministro del servicio universal.
Zuwiderhandlung beteiligte Unternehmen bis zu 10% des weltweiten Gesamtumsatzes betragen kann, der im Geschäftsjahr erzielt wurde, das dem Erlass der die Zuwiderhandlung feststellenden Entscheidung vorausging, wird unter Berücksichtigung der Schwere und der Dauer der Zuwiderhandlung festgesetzt.
que puede elevarse al 10% del volumen de negocios mundial realizado durante el ejercicio social que precede a la adopción de la decisión en la que se señala la infracción de cada una de las empresas que hayan participado en dicha infracción, se determina en función de la gravedad y de la duración de la referida infracción.
eine Beschreibung des Atoms, ein Engramm, das den Faktoren vorausging, und die Präsentation von ausschlaggebenden Entdeckungen bezüglich E-Meter-Phänomenen.
un engrama que precede a Los Factores, y la presentación de descubrimientos cruciales sobre fenómenos del E-Metro.
Ergebnisse: 63, Zeit: 0.1042

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch