VORBEHALTENE - übersetzung ins Spanisch

reservada
buchen sie
wenn
reservieren
buchung
vorbehalten
reservadas
buchen sie
wenn
reservieren
buchung
vorbehalten
reservado
buchen sie
wenn
reservieren
buchung
vorbehalten
reservados
buchen sie
wenn
reservieren
buchung
vorbehalten

Beispiele für die verwendung von Vorbehaltene auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Fakultative vorbehaltene Angaben sollten verwendet werden,
Las menciones reservadas facultativas deben utilizarse
Die Entschließung hat richtig zur Kenntnis genommen, dass die Kommission sehr bescheiden war und eine spezielle, für Investitionen im Energiebereich in den Entwicklungsländern vorbehaltene Finanzierung vorgeschlagen hat.
La resolución ha tomado correctamente buena nota de que la Comisión ha sido muy modesta al sugerir una financiación especial y reservada destinada a la inversión en energía en los países en vías de desarrollo.
Für nicht vorbehaltene Dienstleistungen, die in den Bereich des Universaldienstes fallen,
Para los servicios no reservados incluidos en el servicio universal,
Die Gott vorbehaltene Zeit sollte niemand anderem gewidmet sein,
El tiempo reservado para Dios no que hay dedicarlo a nadie,
will erreichen, daß den Männern vorbehaltene Organisationen, in denen über finanzielle Angelegenheiten,
pide que se declaren ilegales las organizaciones reservadas para hombres donde se discuta de negocios,
welche die heilige Weihe zu empfangen versucht, die dem Apostolischen Stuhl vorbehaltene Exkommunikation latae sententiae zu.
la mujer que atente recibir el orden sagrado, incurre en la excomunión latae sententiae reservada a la Sede Apostólica.
Dies ist insoweit gerechtfertigt, als durch erlassene Schulden ursprünglich für den Schuldendienst vorbehaltene Mittel frei werden und in den Dienst der Entwicklung der armen Länder gestellt werden können.
La justificación es que la reducción de la deuda libera fondos antes reservados al servicio de la deuda para ponerlos al servicio del desarrollo de los países pobres.
Dabei ist davon auszugehen, daß das für Getreidesaatgut vorbehaltene System ein System ist, dessen Verwendung abnehmende Tendenz zugunsten neuer Systeme mit zusätzlichen Garantien haben und nach fünf Jahren überprüft werden sollte.
Considerando que se ha llegado a la conclusión de que el sistema actualmente reservado para las semillas de cereales es un sistema cuya utilización debería tender a disminuir en favor de nuevos sistemas que ofrezcan garantías adicionales y ser nuevamente examinadas al cabo de cinco años;
welche die heilige Weihe zu empfangen versucht, die dem Apostolischen Stuhl vorbehaltene Exkommunikation als Tatstrafe zu.
recibir el orden sagrado, incurre en la excomunión latae sententiae reservada a la Sede Apostólica;
Umfragen, lizenzierten Inhalt, einen Online-Store, passwortgeschützte Bereiche wie Kunden vorbehaltene oder laufbahnspezifische Bereiche.
áreas protegidas con contraseña, entre ellas las áreas reservadas a clientes o las áreas dedicadas al desarrollo profesional.
Vorabentscheidung Freizügigkeit der Arbeitnehmer-Artikel 39 Absatz 4 EG- Beschäftigung in der öffentlichen Verwaltung- Schiffsführer von Seefischereischiffen- Verleihung hoheitlicher Befugnisse an Bord- Den Staatsangehörigen des Flaggenstaats vorbehaltene Stellen" Plenum.
Prejudicial«Libre circulación de trabajadores- Artículo 39 CE, apartado 4- Empleos en la administración pública- Capitanes de buques de pesca- Atribución de prerrogativas de poder público a bordo- Empleos reservados a los nacionales del Estado de pabellón» Tribunal de Justicia en Pleno.
ihre Konsekranten ipso facto die dem Hl. Stuhl„specialissimo modo“ vorbehaltene Exkommunizierung auf sich zogen.
sus consagrantes incurrían ipso facto en la excomunión«specialissimo modo» reservada a la Santa Sede.
bedeutet im Sinne von Artikel 56 der Verordnung(EG) Nr. 1493/1999"untersagen, für den betreffenden Wein eine den Qualitätsweinen b. A. vorbehaltene gemeinschaftliche oder nationale Angabe zu verwenden.
no 1493/1999, por"descalificar a un vcprd" se entenderá"prohibir la utilización para el vino en cuestión de cualquier mención referida a las menciones comunitarias o nacionales reservadas a los vcprd.
dürfen verschiedene Männern vorbehaltene Privilegien wie beispielsweise Tabak-
tienen acceso a diferentes privilegios reservados para los hombres, como por ejemplo,
A Die Verkehrsbezeichnung der in Artikel 1 Nummern 5 bis 8 definierten Erzeugnisse ist die ihnen nach Artikel 3 Absätze 1, 2 und 3 vorbehaltene Bezeichnung.
A La denominación de venta de los productos seña­lados en los puntos 5 a 8 del artículo 1 será la deno­minación que les esté reservada en virtud de lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 del artículo 3.
Ausschließliche Rechte": das einem Unternehmen von einem Mitgliedstaat mittels Rechts- oder Verwaltungsvorschriften vorbehaltene Recht auf Erbringung elektronischer Kommunikationsdienste
Derechos exclusivos": los derechos concedidos por un Estado miembro a una empresa por medio de un instrumento legal, reglamentario o administrativo que le reserve el derecho a prestar un servicio de comunicaciones electrónicas
das Europäische Parlament hat nur seine ihm vorbehaltene Rolle im Sinn.
el Parlamento Europeo solo se preocupa por el papel que se le reserva.
Der den Strukturfonds vorbehaltene Teil des Gesamthaushaltsplans der Gemeinschaft wird sich während des Bezugszeitraums von 19 auf 25% des Gesamthaushalts erhöhen, ein Beweis für die Bereitschaft der Gemeinschaft,
La parte del presupuesto comunitario reservada a los Fondos Estructurales pasará, a lo largo del mismo período,
die Übergangsregelung für Ölsaaten und der für die Gemeinschaft vorbehaltene Marktanteil(15,5%) bei Getrei­deeinfuhren ständen im Widerspruch zu den GATT­Regeln- nur zu einer begrenzten Reihe von Maßnahmen
la parte del mercado comunitario reservada(15,5%) a las importaciones de cereales eran contrarios a las normas del GATT,
um Ihnen die Zugangsdienste auf vorbehaltene Bereiche und Dienste von woolrich.
para garantizar el acceso a áreas reservadas y servicios de woolrich.
Ergebnisse: 79, Zeit: 0.0319

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch