ÜBER DIE MASSNAHMEN - übersetzung ins Tschechisch

opatření
maßnahme
regelung
aktion
vorsichtsmaßnahmen
vorkehrungen
bestimmungen
vorschriften
o činnosti
über die tätigkeit
über die arbeit
über die aktivitäten
über die maßnahmen
über die geschäftstätigkeit
über den betrieb
o krocích
über die schritte
über die maßnahmen
opatřeních
maßnahme
regelung
aktion
vorsichtsmaßnahmen
vorkehrungen
bestimmungen
vorschriften
akcí
aktionen
veranstaltungen
maßnahmen
handlungen
ereignisse
events
action
handelns

Beispiele für die verwendung von Über die maßnahmen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
wo wir bei dem angenommenen Anschlag versagt haben sowie über die Maßnahmen, die von anderen Ländern beschlossen wurden,
s tímto plánovaným útokem, a dále opatření, jež různé země přijímají,
die zuständige Behörde über die Maßnahmen gemäß Artikel 4 Absatz 2 hinaus folgende Maßnahmen anordnet, wenn die Newcastle-Krankheit bei Gefluegel in einem Betrieb amtlicherseits bestätigt wurde.
navíc k opatřením podle čl. 4 odst. 2 nařídil následující opatření..
besonders die Modalitäten und die Häufigkeit, mit der die Mitgliedstaaten der Kommission über die Maßnahmen der Branchenverbände berichten,
za jakých podmínek členské státy podávají Komisi zprávu o činnostech mezioborových organizací,
Herr Präsident! Bei der Aussprache am 11. März über die Maßnahmen für die Arktis wurde mein Mikrofon trotz des mir noch verbleibenden Viertels meiner Redezeit von dem Mitglied der ALDE-Fraktion, das den Vorsitz innehatte, ausgeschaltet.
Pane předsedo, během rozpravy o politice pro Arktidu dne 11. března mi byl předsedajícím členem skupiny ALDE/Liberálních demokratů vypnut mikrofon v době, kdy mi ještě zbývala čtvrtina přiděleného času.
Damit die Kommission in vollem Umfang über die Maßnahmen unterrichtet wird, die die Mitgliedstaaten zur Durchführung der Verordnung(EG)
Aby byla Komise podle článku 9 nařízení( ES) č. 1259/1999 řádně informována o opatřeních přijatých členskými státy pro provádění uvedeného nařízení,
Präsidenten der Zentralbanken und den Währungsausschuß sowie die Kommission über die Maßnahmen zur Steuerung der Bankenliquidität,
Komisi nejpozději ke dni jejich vstupu v platnost o opatřeních k regulování likvidity bank,
jeden anderen betroffenen Staat über die Maßnahmen, die sie gemäß den Artikeln 16 und 19 sowie gemäß Absatz 2 dieses Artikels gegen Schiffe unter anderer Flagge
každý jiný dotčený stát o opatřeních, která přijmou v souladu s články 16 a 19 a odstavcem 2 tohoto článku vůči lodím
BAR_(3d) Die Kommission unterrichtet das Europäische Parlament über die Maßnahmen, die sie als Antwort auf die Entschließung des Europäischen Parlaments zu treffen beabsichtigt,
BAR_ 3d. Komise informuje Evropský parlament o opatření, které zamýšlí přijmout v reakci na usnesení Evropského parlamentu,
die amtliche Stelle über die Maßnahmen gemäß Artikel 5 Absatz 2 hinaus folgende Maßnahmen anordnet, wenn eine der in Liste I genannten Krankheiten amtlicherseits bestätigt worden ist.
úřední útvar nařídil, vedle opatření podle čl. 5 odst. 2, použití těchto opatření..
Das Paket über die Maßnahmen für die wirtschaftspolitische Steuerung schafft ein starkes Instrument für die Auferlegung kapitalistischer Umstrukturierungen in einer einheitlichen Weise
balíkem opatření o správě ekonomických záležitostí vzniká silný nástroj k prosazování kapitalistické restrukturalizace,
Über die Maßnahmen nach Absatz 2 hinaus prüft der Ausschuß die von seinem Vorsitzenden von sich aus oder auf Ersuchen des Vertreters eines Mitgliedstaats aufgeworfenen Fragen,
Kromě opatření uvedených v odstavci 2 posuzuje výbor záležitosti týkající se provádění předpisů Společenství o spotřebních daních,
Vielleicht brauchen wir einen Bürgerbeauftragten auf EU-Ebene für die Angelegenheiten der Roma, jemanden, der über die Maßnahmen, die wir beschlossen haben, Bericht erstattet und sicherstellt, dass sie in der Praxis tatsächlich funktionieren.
Možná potřebujeme na úrovni Evropské unie ombudsmana pro romské záležitosti, který bude podávat zprávy o přijatých opatřeních a zajistí, že budou skutečně fungovat v praxi.
Die neuen Mitgliedstaaten legen vor dem 30. Juni des Jahres, dass auf die Umsetzung folgt, einen Bericht über die Maßnahmen zur Umsetzung der ergänzenden einzelstaatlichen Direktzahlungen vor. Der Bericht enthält mindestens folgende Angaben.
Nové členské státy předloží zprávu obsahující informace o opatřeních k implementaci dodatečných přímých národních plateb. Tato zpráva bude předložena před 30. červnem roku, jenž následuje po jejich implementaci a zaměří se alespoň na následující.
Verbraucherschutz erneut Gelegenheit haben werde, über die Maßnahmen zu sprechen, die die Kommission ergriffen hat.
se nemýlím dne 12. září, budu mít znovu příležitost mluvit o aktivitách Komise.
insbesondere über die Maßnahmen in Bezug auf die Artikel 5,
a zejména o opatřeních, která se vztahují k článkům 5,
Ich kann mich stattdessen über die freiwilligen Maßnahmen der Industrie freuen, die jetzt in die Vorschriften aufgenommen worden sind,
Místo toho mohu být rád, že dobrovolná opatření průmyslu jsou nyní zahrnuta do právních předpisů,
wirtschaftlichen Reformen, über die Maßnahmen zur Schaffung stabiler
hospodářské reformy, opatření pro ustanovení pevných
Über die Maßnahmen der Mitgliedstaaten berichtet, um gesundheitsrelevante Faktoren hervorzuheben
Bude podávat zprávy o činnosti členských států,
einzelnen Mitgliedstaaten erreicht werden. Sie können wirkungsvoller auf Gemeinschaftsebene durch die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Maßnahmen gegen die Verunreinigung der Luft durch Kraftfahrzeuge erzielt werden.
lze jej lépe dosáhnout sblížením právních předpisů členských států týkajících se opatření proti znečišťování ovzduší motorovými vozidly;
192 des EG-Vertrags vorzulegen; auf jeden Fall unterrichtet die Kommission das Europäische Parlament regelmäßig über die Maßnahmen, die sie aufgrund der vom Parlament angenommenen Standpunkte zu treffen gedenkt, insbesondere
v každém případě bude Komise pravidelně informovat Evropský parlament o činnosti, kterou má v úmyslu vyvinout na základě postojů přijatých Parlamentem,
Ergebnisse: 145, Zeit: 0.0771

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch