PARAMETER - übersetzung ins Tschechisch

parametr
parameter
die suboption
endpunkt
parametry
parameter
die suboption
endpunkt
ukazatelů
indikator
anzeige
indicator
zeiger
meldeposition
einen wegweiser
ein marker für
parameter
argumenty
argumentation
vorbringen
argumentiert
parameter
parametrů
parameter
die suboption
endpunkt
parametrech
parameter
die suboption
endpunkt
ukazatele
indikator
anzeige
indicator
zeiger
meldeposition
einen wegweiser
ein marker für
parameter
argument
argumentation
vorbringen
argumentiert
ukazatel
indikator
anzeige
indicator
zeiger
meldeposition
einen wegweiser
ein marker für
parameter

Beispiele für die verwendung von Parameter auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sie sollten ihn nur aktivieren, wenn Sie alle Parameter vollständig verstanden haben.
Povolit jej je vhodné jen při plném porozumění veškerým souvisejícím parametrům.
Variable 107 entspricht Parameter 1307 und Variable 108 entspricht Parameter 1308.
Proměnná 107 odpovídá parametru 1307 a proměnné 108 odpovídá parametru 1308.
Parameter: Entfernung vom Meer 0-300 Meter, Elite.
Možnosti: Vzdálenost od moře 0-300 metrů, elita.
Durch Eingabe einiger Parameter in die Software erhalten Sie schnell ein gebrauchsfertiges CNC-Programm.
Vložením několika parameterů do políček aplikace získáte kompletní CNC program k přímému použití.
Dieser Knopf setzt alle Parameter auf den Zustand des Programmstarts zurück.
Toto tlačítko vymaže všechny nastavení na hodnoty před spuštěním aplikace.
Der lambda Parameter muss positiv sein!
Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!
Wir lehnten den Planeten ab, weil drei Parameter nicht stimmten.
Tato planeta byla vyřazena, protože tři z parametrů nebyly správné.
Semantisch differieren viele Anweisungen von Unterprogrammen durch die Behandlung ihrer Parameter.
Po sémantické stránce se příkazy obvykle odlišují od volání podprogramů v tom, jak pracují s parametry.
Weine nach der traditionellen Klassifikation werden je nach Parameter in mehrere Kategorien eingeteilt.
Vína podle tradiční klasifikace jsou rozdělena do několika kategorií v závislosti na parametrech.
Standardmäßig ausgeblendet, registrierte Benutzer können diesen Parameter jedoch anzeigen lassen.
Standardně se nezobrazuje, registrovaní uživatelé si toto mohou povolit v nastavení.
Die Physiologien des Außenteams liegen innerhalb akzeptabler Parameter.
Uh, fyziologické údaje výsadku jsou v přijatelných mezích.
Schwerkraftfluktuation innerhalb akzeptabler Parameter.
Gravitační výkyvy v přijatelných mezích.
Der Befehl‚ %1‘ akzeptiert nur eine Zahl als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá jen číselnou pomocnou proměnnou.
Der Befehl‚ %1‘ akzeptiert nur Zahlen als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá jen číselné pomocné proměnné.
Die Mitgliedstaaten müssen Werte für andere, zusätzliche Parameter, die nicht in Anhang I aufgeführt sind, festsetzen, wenn dies zum Schutz der menschlichen Gesundheit in ihrem Hoheitsgebiet erforderlich ist.
Že je-li to nezbytné pro ochranu lidského zdraví na jejich území, musí členské státy stanovit hodnoty dalších doplňujících ukazatelů v příloze I neuvedených;
Die Funktion benötigt eine zusätzliche Variable als Parameter, z. B. hat f(x, k)„k“ als Parameter..
Funkce musí mít dodatečnou proměnnou jako pomocnou proměnnou( parameter); např. f( x, k) by měla jako svoji pomocnou proměnnou k.
Die erforderlichen Änderungen zur Anpassung der in den Anhängen aufgeführten- Parameter der Spalte"Parameter, deren Bestimmung fakultativ ist.
Změny nutné k přizpůsobování obsahu příloh vědeckému a technickému pokroku, pokud se týče:- ukazatelů uvedených ve sloupci" ukazatel, jehož stanovení je nezávazné.
Die Werte für die Erfassungsgrenze, die Genauigkeit und die Richtigkeit der Meßmethoden zur Kontrolle der in Anhang I der vorliegenden Richtlinie genannten Parameter müssen eingehalten werden.
Hodnoty meze detekce a správnosti a přesnosti metod stanovení používaných k přezkoušení ukazatelů uvedených v příloze I této směrnice musí být dodrženy.
Für Parameter wie den Bauchumfang während der Schwangerschaftswochen und die Höhe des Uterus fundus
U takových parametrů, jako je obvod břicha v týdnech těhotenství
Obwohl jeder Parameter, der den Normalzustand des Ejakulats bestimmt- Normospermie- einen exakten Zahlenwert aufweist, wird das Ergebnis
Přes skutečnost, že každý parametr, který určuje normální stav ejakulátu- normospermie- má přesnou číselnou hodnotu,
Ergebnisse: 1493, Zeit: 0.2303

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch