ADOLECE - übersetzung ins Deutsch

leidet
sufrimiento
pasión
dolor
sufra
sufren
padecen
enfermedades
tienen
afecta
aflicciones
aufweist
tener
presentar
exhibir
mostrar
poseen
krankt
enfermos
pacientes
enfermedad
enfermizas
fehlen
ausencia
inexistencia
perder
carencia
carente
faltan
carecen
están ausentes
desaparecidos
no tienen
behaftet ist
leiden
sufrimiento
pasión
dolor
sufra
sufren
padecen
enfermedades
tienen
afecta
aflicciones

Beispiele für die verwendung von Adolece auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Sin embargo, es insuficiente y adolece de todo lo que esta Asamblea ha señalado ya tantas veces.
Aber er reicht nicht, und er krankt an all den Dingen, die dieses Parlament schon so oft aufgezeigt hat.
La UE adolece de una distribución desigual de las instalaciones de tratamiento
Die EU leidet unter einer ungleichen Verteilung von Anlagen zur Behandlung
Asimismo, la Carta adolece de lagunas políticas:
Darüber hinaus weist die Charta politische Mängel auf:
Por tanto, el Abogado General considera que la apreciación del Consejo no adolece de un error manifiesto.
Der Generalanwalt meint, dass die Beurteilung des Rates demnach nicht offensichtlich fehlerhaft sei.
La legislación relativa al bienestar animal suele ser muy detallada en determinados aspectos aunque adolece de una visión de conjunto.
Die Rechtsvorschriften bezüglich des Wohlergehens von Tieren sind in bestimmter Hinsicht meist sehr detailliert, lassen aber eine ganzheitliche Vision vermissen.
No obstante, su propuesta de reducir el tiempo de trabajo, tal y como ha venido planteando, adolece de varios defectos que conviene tener en cuenta.
Sein Vorschlag zur Reduzierung der Arbeitszeit weist jedoch so, wie er vorgelegt wurde, einige Mängel auf, die berücksichtigt werden müssen.
Señora Randzio-Plath, Su Señoría ha subrayado con toda razón el déficit democrático de que adolece la Unión Europea, en el marco de la UEM.
Frau Randzio-Plath, haben zu Recht auf das demokratische Defizit hingewiesen, das die Europäische Union im Rahmen der WWU aufzuweisen hat.
tarde y adolece también de la imposibilidad para la propia Comisión de hacer unos análisis rigurosos
zu spät und leidet ebenfalls an der für die Kommission selbst unüberwindlichen Schwierigkeit, zum jetzigen Zeitpunkt strenge
No obstante, el CESE también destaca que el proceso adolece aún de algunas deficiencias, teniendo en cuenta que,
Der EWSA hebt jedoch auch hervor, dass der Prozess immer noch einige Schwachpunkte aufweist im Hinblick darauf, dass der Jahreswachstumsbericht beispielsweise keine sozialen
Estoy de acuerdo con la Comisión en que el mercado europeo del gas natural adolece de falta de inversión en infraestructuras de transporte y de escasa coordinación entre los operadores individuales del sistema de transporte.
Ich stimme der Kommission zu, dass der europäische Erdgasmarkt unter einem Mangel an Investitionen in die Übertragungsinfrastrukturen und einer unzureichenden Koordination zwischen den einzelnen Fernleitungsnetzbetreibern leidet.
En efecto, la política europea en materia de protección del clima adolece gravemente de una falta de señales que los agentes no estatales, aparte de las grandes empresas industriales, puedan interpretar con facilidad.
Denn tatsächlich krankt die europäische Klimaschutzpolitik sehr stark daran, dass keine leicht interpretierbaren Signale für nicht-staatliche Akteure jenseits von industriellen Großunternehmen existieren.
El mercado de las artes gráficas adolece de un exceso de capacidad,
Das Druckgewerbe leidet unter Überkapazitäten und anderen wichtigen Wettbewerbsfaktoren
sin embargo adolece de insuficiencias, tanto en su metodología
er auch Unzulänglichkeiten aufweist, sowohl in seiner Methodik als auch bei der Untersuchungsart,
El transporte ferroviario de mercancías adolece de una falta de eficacia
Der Schienengüterverkehr krankt an mangelnder Zuverlässigkeit und Effizienz,
El análisis del IPCC de las temperaturas globales adolece de un error flagrante,
Die IPCC-Analyse der globalen Temperaturen leidet unter einem offensichtlichen Fehler, nämlich der Nichtberücksichtigung
Personalmente veo con buenos ojos esta nueva oportunidad que responde a las críticas frecuentes sobre como el funcionamiento de la UE adolece de un déficit democrático en lo que a los procesos de toma de decisiones respecta.
Ich persönlich begrüße diese neue Option, die eine Antwort auf die häufige Kritik ist, dass die Arbeitsweise der EU ein Demokratiedefizit bei seinem Beschlussfassungsverfahren aufweist.
Aunque el Consejo ha aceptado la mayor parte de las enmiendas aprobadas por el Parlamento Europeo en primera lectura, el Sexto programa marco adolece de un calendario operativo concreto, así como de una definición
Auch wenn der Rat die Mehrzahl der vom Europäischen Parlament in erster Lesung angenommenen Änderungsanträge übernommen hat, fehlen in dem Sechsten Rahmenprogramm präzise operative Fristen
El Parlamento Europeo ya adolece del hecho de no tener ningún derecho de iniciativa legislativa,
Das Europäische Parlament leidet bereits darunter, dass es keinerlei Initiativrecht besitzt, nicht einmal im Fall des Untätigseins
un proceso de reformas que, no obstante, adolece de muchas lagunas.
sehr viele Lücken aufweist.
Las conexiones aéreas con destino a Grecia, en particular hacia los aeropuertos regionales, adolece de la falta de un sistema moderno de gestión del tráfico aéreo, la ineficacia de las operaciones aeroportuarias(tiempo de operación limitado,etc.) y del elevado nivel de las tasas aeroportuarias.
Flugverbindungen nach Griechenland, insbesondere zu den regionalen Flughäfen, leiden unter dem Fehlen einer modernen Flugsicherung, einen unzureichenden Flughafenbetrieb(begrenzte Betriebszeiten usw.) sowie hohen Flughafengebühren.
Ergebnisse: 105, Zeit: 0.085

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch