ENGENDRA - übersetzung ins Deutsch

erzeugt
generar
crear
producir
generación
creación
crea
engendran
provide
hervorbringt
producir
generar
crear
engendrar
dan
sacará
creación
führt
conducir
llevar
provocar
causar
dar lugar
realizar
resultar
producir
generar
ocasionar
gebiert
dar a luz
nacer
parto
maternidad

Beispiele für die verwendung von Engendra auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
El educador es una persona que«engendra» en sentido espiritual.
Der Erzieher ist eine in geistigem Sinne»zeugende« Person.
Uno no crea a su propio hijo, uno lo engendra.
Man erschafft nicht sein eigenes Kind; man zeugt es.
La variación de temperatura de las diferentes capas de aire engendra una fuerza de empuje,
DieserTemperaturunterschied in den verschiedenen Luftschichten erzeugt eine Auftriebskraft nach dem archimedischen Prinzip,
La violencia engendra violencia”, declaró memorablemente.“Debemos
Gewalt erzeugt Gewalt“, erklärte er in denkwürdiger Weise.„Wir
manantial subsistente de amor que engendra vida y comunión.
beständige Quelle der Liebe, die Leben und Gemeinschaft hervorbringt.
La aparición de nuevos servicios engendra nuevas cuestiones en materia de reglas del juego.
Das Entstehen neuer Dien ste führt zu neuen Fragen im Zu sammenhang mit den Spielregeln.
que la contemporización sólo engendra una nueva guerra más sangrienta.
Beschwichtigungspolitik nur neue und noch blutigere Kriege erzeugt.
Y el resultado es, finalmente, un acto político de esos que el cine engendra cada vez menos.
Und schließlich ist das Ergebnis ein politischer Akt, wie ihn das Kino immer seltener hervorbringt.
La convergencia de las tecnologías de la información y las telecomunica ciones engendra una nueva revolución industrial que se ve acompañada de grandes transformaciones económicas, sociales y culturales.
Die Komplementarität von Infor­mations­ und Telekommunikations­technologie führt zu einer neuen industriellen Revolution mit tief­greifenden wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Umwälzungen.
El conflicto en el Líbano es un ejemplo de la manera en que la violencia engendra violencia, y rechazamos cualquier forma de violencia perpetrada por ambos bandos.
Der Konflikt im Libanon ist ein Schulbeispiel dafür, dass Gewalt Gewalt gebiert. Wir distanzieren uns von allen Formen der Gewalt von beiden Seiten.
La evangelización reconoce gozosamente estas múltiples riquezas que el Espíritu engendra en la Iglesia.
Die Evangelisierung erkennt freudig diesen vielfältigen Reichtum, den der Heilige Geist in der Kirche erzeugt.
tp y un evento que engendra un cofre cada 1-2 horas.
Tp und ein Event, dass alle 1-2 Stunden eine Truhe hervorbringt.
La pobreza engendra carencia de vivienda, la enfermedad parece
Armut führt zu Obdachlosigkeit, und Erkrankungen scheinen sich zu verschlimmern,
Muchos no se dan cuenta de las nocivas emisiones de la industria ganadera o de que el asesinato engendra muerte.
Viele wissen nichs von den schädlichen Emissionen der Nutztier-Industrie oder erkennen nicht, dass Töten wiederum Töten hervorbringt.
Interesante nota, el número 17 representa inmortalidad lo que supuestamente engendra fuerza y longevidad en la manada.
Interessante Fußnote: Die Zahl 17 steht für Unsterblichkeit, welche angeblich Stärke und Langlebigkeit im Rudel erzeugt.
La educación de la conciencia garantiza la libertad y engendra la paz del corazón»(Catecismo, 1783-1784).
Gewissenserziehung gewährleistet die Freiheit und führt zum Frieden des Herzens"(Katechismus, 1783-1784).
no puedo tocarla, porque engendra cólera e ira.
er wirkt auf die Galle und erzeugt den Ärger.
Frente a esta problemática, se evidencia el círculo vicioso de la impunidad que engendra más violencia que a su vez también se mantiene impune.
Angesichts dieser Problematik erweist sich die Straflosigkeit als ein Teufelskreis, der zu noch mehr Gewalt führt, welche ebenfalls nicht bestraft wird.
de las condiciones, de la situación que engendra el peligro de derecha en el Partido.
um die Verhältnisse, die die rechte Gefahr in der Partei erzeugen.
Todos sabemos que una Europa de los ciudadanos no puede construirse sobre la discriminación que da paso a la injusticia y la exclusión que engendra el racismo.
Wie jeder weiß, kann das Europa der Bürger nicht auf der Grundlage von Diskriminierungen errichtet werden, die Ungerechtigkeit, Ausgrenzung und Rassismus hervorbringen.
Ergebnisse: 133, Zeit: 0.0916

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch