FLAGELO - übersetzung ins Deutsch

Geißel
plaga
azote
flagelo
lacra
látigo
Flegel
flagelo
mayal
patanes
mazas
Swipe
deslizar
pase
golpe
flagelo
eine Plage
plaga
peste
flagelo
un incordio
azote
mortandad
Geibel
flagelo
Übel
mal
malo
maldad
feo
peor
culpo
náuseas
ofendas
plaga
lacra

Beispiele für die verwendung von Flagelo auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Puede establecer el recuento Flagelo a Al deslizar sobre el sensor de proximidad para encender/ apagar la pantalla.
Sie können Swipe zu Swiping über den Näherungssensor zählen gesetzt Bildschirm wieder einzuschalten ON/ OFF.
hacer trampa se ha convertido en un flagelo.
Betrug ist zunehmend eine Plage.
Los golpes de flagelo ellos tomados de rodillas
Die Schläge von Geißel nahm sie in Knie
Los Ministros pusieron de relieve su compromiso común de lucha contra este flagelo que socava la convivencia pacífica y la democracia.
Sie bekräftigten ihre gemeinsame Entschlossenheit, dieses Übel zu bekämpfen, das das friedliche Zusammenleben und die Demokratie untergräbt.
Y que el 87% de los asesinatos ocurren dentro de la familia… un flagelo que parece estar alcanzando a todos los hogares.
Der Morde spielen sich innerhalb der Familie ab... eine Plage, die anscheinend jedermann heimsuchen kann.
Amparándose en la lucha contra este flagelo, las legislaciones que se acumulan en todos nuestros países ya comportan nuevas vulneraciones de los derechos humanos.
Unter dem Vorwand, diese Geißel bekämpfen zu wollen, ziehen die Rechtsvorschriften, die in jedem unserer Länder in großer Zahl verabschiedet werden, bereits neue Menschenrechtsverletzungen nach sich.
ha invitado a sus socios comerciales de cooperar para frenar este flagelo.
fordert die Zusammenarbeit ihrer Handels-und Kooperationspartner, um dieser Geißel Einhalt zu bieten.
Esto perjudicó las perspectivas de crecimiento de la India y las esperanzas de aliviar el viejo flagelo de la pobreza masiva.
Indiens Wachstumsaussichten und Hoffnungen, seine uralte Geißel der Massenarmut zu lindern.
Señor Presidente, el terrorismo es un flagelo que ataca y golpea a nuestras sociedades.
Herr Präsident, der Terrorismus ist eine Geißel, die sich gegen unsere Gesellschaften richtet und ihnen Schaden zufügt.
El Sr. Lukaschenko es un flagelo para este país, en la Europa actual-gracias a Dios, hay que decir-
Herr Lukaschenko ist eine Geißel für dieses Land, er ist im heutigen Europa- Gott sei Dank,
A ellos también les preocupa mucho el flagelo de los medicamentos de baja calidad
Auch sie sind zutiefst über die Geißel qualitativ minderwertiger
El flagelo está disponible con un agarre cubierto con cuero negro,
Der Flegel ist mit einem Griff zur Verfügung bedeckt mit schwarzem Leder,
El positivissima encontró dependencia de Ryan es que finalmente el flagelo de la Gwen l'izquierdo,
Eins der Positivissima Ryans Abhängigkeit gefunden ist, die schließlich die Geißel des Gwen l' linken,
Irresponsabilidad- es un flagelo de los hombres desde tiempos inmemoriales,
Verantwortungslosigkeit- es ist der Fluch der Männer seit Jahrhunderten,
Ayúdanos a vencer el flagelo del hambre,
Hilf uns, die Plage des Hungers zu besiegen,
El flagelo de la"Maquiavelismo" en la política Malos actos existen que puede nunca ser bueno,
Die Geißel der"machiavellismo" in der Politik Allerdings gibt es böse Handlungen, die nie gut werden kann,
Este es el lanzamiento de un movimiento para poner fin al flagelo de las drogas en toda Europa, y por lo tanto
Es wird eine Bewegung in Gang setzen, durch welche der Geißel des Drogenmissbrauchs überall in Europa ein Ende gesetzt wird-
Ayúdanos a derrotar el flagelo del hambre,
Hilf uns, die Plage des Hungers zu besiegen,
dinamarqueses votan cada vez más por partidos que despotrican contra el flagelo de la inmigración.
Toleranz berühmten Holländer und Dänen stimmen zunehmend für Parteien, die gegen die Geißel der Zuwanderung wettern.
Pero entonces su popularidad personal se desplomó debido a la racha de violencia separatista en el sur dominado por los musulmanes y el flagelo de la corrupción.
Anschließend jedoch sank seine persönliche Popularität aufgrund einer Welle separatistischer Gewalt im von Muslimen dominierten Süden sowie der Geißel der Korruption steil ab.
Ergebnisse: 118, Zeit: 0.2094

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch