REDACTAR - übersetzung ins Deutsch

verfassen
escribir
redactar
redacción
componer
elaborar
composición
publicar
elaboración
erstellen
crear
creación
elaborar
generar
preparar
redactar
crea
Ausarbeitung
elaboración
elaborar
preparación
desarrollo
establecimiento
redacción
desarrollar
preparar
redactar
formulación
schreiben
escribir
escritura
carta
escriba
nota
exhortación
redacción
exigirán
escritos
atribuyen
erarbeiten
elaborar
desarrollar
preparar
trabajar
elaboración
redactar
formularán
zu formulieren
formular
redactar
formulación
definir
expresar
quedan reformulados
auszuarbeiten
elaborar
preparar
desarrollar
trabajar
establecer
elaboración
formular
redactar
resolverse
hacer ejercicio
abzufassen
formular
redactar
elaborar
aufsetzen
poner
colocar
redactar
preparar
configurar
configuración
colocación
conecte
zu editieren
editar
redactar
Abfassung

Beispiele für die verwendung von Redactar auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Lamento mucho que este Parlamento no haya sido capaz de redactar una resolución que dijera algo muy simple:«Paren la guerra,
Ich bedauere sehr, dass dieses Parlament nicht imstande war, eine Entschließung auszuarbeiten, die eine ganz einfache Aussage hat:'Stoppt den Krieg,
A veces, puede agregar muchos destinatarios al redactar un correo electrónico en Outlook,
Manchmal können Sie beim Verfassen einer E-Mail in Outlook viele Empfänger hinzufügen,
A petición de la Comisión, redactar dictámenes sobre cualesquiera otros aspectos relacionados con la seguridad de las sustancias,
Auf Ersuchen der Kommission Ausarbeitung einer Stellungnahme zu allen anderen Aspekten der Sicherheit von Stoffen
Los iraquíes han logrado redactar esta constitución a pesar de los actos terroristas que están intentando destruir el deseo del país de un futuro pacífico.
Es ist den Irakern gelungen- trotz der Aktionen von Terroristen, die den Wunsch des Landes nach einer friedlichen Zukunft torpedieren wollten-, diese Verfassung auszuarbeiten.
De forma predeterminada, al redactar un mensaje de correo electrónico,
Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht verfassen, müssen Sie standardmäßig die Strg-Taste drücken
La principal responsabilidad de la Asamblea será la de redactar una nueva constitución que pueda ayudar a reunificar a las comunidades dispares de Nepal.
Erste Aufgabe der Versammlung wird es sein, eine neue Verfassung abzufassen, die dazu beitragen kann, die disparaten Gemeinschaften innerhalb Nepals wieder zusammenzuführen.
Este planteamiento nos ha permitido redactar un informe práctico y aportar algunas propuestas útiles y concretas.
Dieser Ansatz hat es uns ermöglicht, einen tauglichen Bericht auszuarbeiten und einige nützliche und spezifische Anregungen zu geben.
A petición del Director Ejecutivo, redactar dictámenes sobre cualesquiera otros aspectos relacionados con la seguridad de las sustancias,
Auf Ersuchen des Direktors Ausarbeitung einer Stellungnahme zu allen anderen Aspekten der Sicherheit von Stoffen
cargar su correo Web en su navegador, y redactar un mensaje.
E-Mail in Ihrem Browser, und eine Nachricht verfassen.
SK Como Parlamentario eslovaco, acojo con beneplácito la iniciativa de redactar, adoptar y poner en vigor una estrategia europea para la región del Danubio.
SK Als slowakischer Abgeordneter dieses Parlaments möchte ich die Initiative begrüßen, eine Europäische Strategie für den Donauraum auszuarbeiten, anzunehmen und auf den Weg zu bringen.
Sin embargo, al redactar, tienes la elección de usar palabras que generen un mayor impacto.
Beim Schreiben hast Du jedoch die Wahl, wirkungsvollere Wörter zu verwenden.
Ahora quisiera felicitar al Sr. Van den Bos por redactar el informe anual del Parlamento Europeo,
Ich möchte nun Herrn Bob van den Bos zur Ausarbeitung des Jahresberichts des Europäischen Parlaments beglückwünschen, der reich an Anregungen,
hubiera sido preferible establecer primero el presupuesto y luego redactar la Decisión en función del (muy limitado) presupuesto real.
wäre es besser gewesen, zunächst einen Finanzrahmen festzulegen und erst dann mit Blick auf die vorhandenen(sehr begrenzten) Mittel die Entscheidung abzufassen.
Por favor haz click Kutools > Nuevo Comment para insertar comentarios para insertar comentarios al responder o redactar correos electrónicos en Outlook 2010.
Bitte klicken Sie Kutoolen> Neu Komment zum Einfügen eines Kommentars zum Einfügen von Kommentaren beim Antworten oder Verfassen von E-Mails in Outlook 2010.
Después de estudiar este tema, la Comisión debe redactar y remitir sus propuestas al Parlamento
Nach einer Studie sollte die Kommission entsprechende Vorschläge erarbeiten und vorlegen, über die dann das Europäische Parlament
Si sueles redactar historias, noticias
Wenn Sie häufig Geschichten, Nachrichten und Texte schreiben, wird dieses Programm Ihnen helfen,
Ha animado a Estonia a crear el marco legislativo y administrativo adecuado para el control de las ayudas estatales y a redactar un informe anual en la materia.
Er forderte Estland auf, den rechtlichen und administrativen Rahmen für die Kontrolle staatlicher Beihilfen zu schaffen und hierüber einen Jahresbericht auszuarbeiten.
se recomienda fuertemente redactar esta parte en inglés.
wird nachdrücklich empfohlen, diesen Teil in Englisch abzufassen.
Agradezco por adelantado a todos los diputados que han ayudado en un trabajo de equipo a redactar este informe y siento curiosidad por oír sus comentarios.
Ich möchte im voraus allen Kollegen danken, die in Teamarbeit zu Ausarbeitung dieses Berichts beigetragen haben, und ich bin sehr gespannt auf ihre Kommentare.
Sin embargo, puesto que en Europa y fuera de Europa hay todavía mucho que hacer, deberíamos redactar en cualquier caso una clara opinión de este Parlamento sobre este tema.
Aber da noch sehr viel in Europa und außerhalb Europas zu tun ist, sollten wir jedenfalls zu diesem Thema eine klare Stellungnahme in diesem Parlament verfassen.
Ergebnisse: 428, Zeit: 0.3801

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch