Beispiele für die verwendung von
Subrayar
auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
Hay que subrayar que es preciso un reagrupamiento de las competencias para evitar penalizaciones excesivas
Ferner sei darauf hingewiesen, daß eine Zusammenlegung der Zuständigkeiten unbedingt erforderlich ist, damit die Straßennutzer nicht über Gebühr
El resultado de estos esfuerzos es subrayar, una vez más, el firme compromiso del Parlamento de fomentar el transporte combinado, y eso, como siempre, merece una buena acogida.
Als Ergebnis dieser Bemühungen wird erneut das starke Engagement des Parlaments für eine Förderung des kombinierten Verkehrs hervorgehoben, und das ist immer begrüßenswert.
En este contexto hay que subrayar que Chipre, Malta
Hay que señalar y subrayar que la industria lleva a cabo con sus propios medios una parte fundamental de todo el desarrollo tecnológico y de la investigación afín.
Zudem sei darauf hingewiesen und betont, dass ein ganz wesentlicher Teil aller technologischen Entwicklung und der damit verbundenen Forschung von der Industrie- weitgehend mit eigenen Mitteln- durchgeführt wird.
Por último, hay que subrayar que, de conformidad con el Reglamento N2 319/92, las decisiones de gestión de
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß Entscheidungen über das Management gemeinsamer Unternehmen nach der Verordnung Nr. 319/92 einzig
El ponente, Sr. Hendrich, tiene razón al subrayar que la prestación de servicios a las PYME tiene que ser la medida de la evaluación.
Berichterstatter Hendrickx hat zu Recht unterstrichen, daß die Dienstleistung für die KMU der Bewertungsmaßstab sein muß.
Ante todo hay que señalar y subrayar especialmente que hasta ahora los trabajos de investigación
Vorab sei darauf hingewiesen und besonders hervorgehoben, dass bereits die bisherigen Forschungs-
las subsiguientes conclusiones del Consejo volvieron a subrayar que debía concederse la mayor prioridad a la promoción del empleo juvenil.
in späteren Schlussfolgerungen des Rates wurde erneut betont, dass der Förderung der Jugendbeschäftigung höchste Priorität eingeräumt werden sollte.
Nos complace que la presidencia sueca haya podido subrayar de nuevo la importancia de la dimensión nórdica.
Erfreulicherweise hat es der schwedische Ratsvorsitz vermocht, auch die nördliche Dimension in dem gesamten Komplex wieder besonders herauszustellen.
En este contexto, es preciso subrayar que el multilingüismo es una herramienta vital para fomentar un verdadero diálogo con los ciudadanos.
In diesem Zusammenhang muss hervorgehoben werden, dass die Mehrsprachigkeit ein entscheidendes Mittel ist, um einen wirklichen Dialog mit den Bürgern zu fördern.
En este sentido, hay que subrayar la importancia de las evaluaciones previas
In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, wie wichtig Ex-ante-Bewertungen
El 28 de abril, durante la Conferencia de la Unión Europea de Ministros del Interior, el Comisario Frattini tenía bastante razón al subrayar que Alemania está dispuesta a combatir la prostitución forzada.
Kommissar Frattini hat am 28. April bei der EU-Innenministerkonferenz zu Recht unterstrichen, dass Deutschland auf die Bekämpfung dieser Zwangsprostitution gut vorbereitet ist.
aunque hay que subrayar que va a ser un acontecimiento internacional.
obwohl auch betont werden muss, dass es eine internationale Veranstaltung ist.
Por ello es preciso resaltar y subrayar constantemente el papel del transporte y los medios de comunicación.
Die Rolle des Verkehrs und der Kommunikationsmittel ist deshalb immer wieder herauszustellen und zu verdeutlichen.
En este contexto, hay que subrayar el efecto disuasorio que se espera tenga esta Directiva.
In diesem Zusammenhang sei die vorbeugende Wirkung hervorgehoben, die von dieser Richtlinie erhofft wird.
A este respecto, hay que subrayar que las conclusiones se basan en datos comprobados de los usuarios que cooperaron.
In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass sich die Feststellungen auf geprüfte Daten kooperierender Verwender stützen.
Con esta pieza excepcional, Blancpain no solo busca ampliar su gama de atrevidas creaciones deportivas, sino también subrayar su compromiso con el mundo de la náutica.
Mit diesem außergewöhnlichen Zeitmesser erweitert die Marke nicht nur ihre Kollektion extravaganter Sportmodelle, sondern unterstreicht zugleich ihre enge Verbindung mit der Welt des Wassersports.
Creo que es preciso subrayar la diferencia entre esta Agencia
Hervorgehoben werden sollte meines Erachtens der Unterschied zwischen dieser Agentur
Llegados a este momento, subrayar los elementos más importantes que han ido desarrollándose a lo largo de estos días.
Es steht nun an, die wichtigsten Elemente herauszustellen, die sich aus unseren Überlegungen ergeben haben.
Hay que subrayar que, en los tres ámbitos estratégicos considerados,
Es sei darauf hingewiesen, dass die Regionen mit Entwicklungsrückstand die Tendenz haben,
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文