ZÁVĚRY - übersetzung ins Deutsch

Schlussfolgerungen
závěr
dedukce
Schlüsse
konec
závěr
rozcházíš
přestaňte
skončil
už žádné
se rozešli
nerozcházím
rozcházím
přítrž
Ergebnisse
výsledek
skóre
závěr
důsledek
zjištění
Feststellungen
zjištění
určení
stanovení
zjišťování
prohlášení
určování
konstatování
odhalování
závěr
prokázání
Würdigung
posouzení
závěry
ocenění
hodnocení
analýza
Folgerungen
závěr
dedukce
Rückschlüsse
Fazit
závěr
verdikt
výsledek
Schlußfolgerungen
závěr
dedukce
Schlussfolgerung
závěr
dedukce
Ergebnis
výsledek
skóre
závěr
důsledek
zjištění
Schlußfolgerung
závěr
dedukce
Schluss
konec
závěr
rozcházíš
přestaňte
skončil
už žádné
se rozešli
nerozcházím
rozcházím
přítrž

Beispiele für die verwendung von Závěry auf Tschechisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Závěry k situaci ve výrobním odvětví Společenství.
Schlußfolgerung zur Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
VI- Závěry.
Závěry a doporučení.
Schlussfolgerung und Empfehlungen.
Závěry o možnosti obnovení škodlivého dumpingu.
Schlußfolgerung zum Wiederauftreten des schädigenden Dumpings.
IV- Závěry.
IV- Ergebnis.
Zatím jsem si neudělal žádné závěry.
Kam noch zu keinem Schluss.
Závěry o situaci na trhu Společenství.
Schlußfolgerung zur Lage auf dem Gemeinschaftsmarkt.
Závěry k ostatním třetím zemím.
Schlussfolgerung zu den Einfuhren aus anderen Drittländern.
III- Závěry.
III- Ergebnis.
Závěry k újmě.
Schlußfolgerung zu der Schädigung.
VIII- Závěry.
VIII- Ergebnis.
Tento výsledek není v souladu s výše uvedenými závěry souhrnné zprávy.
Dieses Ergebnis steht nicht mit der oben genannten Schlussfolgerung des Syntheseberichts in Einklang.
Své závěry.
Meine Schlussfolgerung.
Ostatní publikovaná data podporují tyto závěry.
Andere publizierte Daten unterstützen diese Schlussfolgerung.
Obecné závěry o prospěšnosti a riziku.
SCHLUSSFOLGERUNGEN ZUM NUTZEN-RISIKO-VERHÄLTNIS.
Závěry Rady.
SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES.
VI. Závěry.
VI. SCHLUSSFOLGERUNGEN.
Vítám závěry Rady týkající se Libye.
Ich begrüße die Schlussfolgerung des Rates über die Angelegenheiten in Bezug auf Libyen.
Nedělejme předčasné depresivní závěry, ano?
Lass uns nicht zu deprimierenden Schlussfolgerungen springen, okay?
Nedělám unáhlené závěry.
Ich ziehe keine voreiligen Schlüsse.
Ergebnisse: 1501, Zeit: 0.1496

Top Wörterbuch-Abfragen

Tschechisch - Deutsch