A PANACEA FOR - перевод на Русском

[ə ˌpænə'siə fɔːr]
[ə ˌpænə'siə fɔːr]
панацеей для
a panacea for
панацея для
a panacea for
панацею для
a panacea for
панацеи для
a panacea for
универсальным средством для решения

Примеры использования A panacea for на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
trade negotiations must not be treated as a panacea for the global economy
нельзя рассматривать торговлю и торговые переговоры как панацею для глобальной экономики
when it was put forward almost as a panacea for various troubled regions.
начале 90- х годов, когда он предлагался почти как панацея для различных беспокойных регионов.
They sell us remittances as a panacea for development-- remittances that are the fruit of the migrants' sacrifices-- while constantly reducing their commitments and their official development assistance.
Они представляют нам денежные переводы как панацею для развития,-- переводы, являющиеся результатом жертв, на которые идут мигранты, а сами в это время постоянно сокращают свои обязательства и свою официальную помощь на цели развития.
be used as a rationale for encouraging the eviction process, nor viewed as a panacea for addressing the human component of this practice.
они использовались в качестве логического обоснования стимулирования процесса выселения и не рассматривались как панацея для решения проблем человеческого компонента этой практики.
it was not a panacea for women's economic empowerment
оно не является универсальным средством для расширения экономических возможностей женщин,
The rosy vision painted in the late 1950s of nuclear energy as a panacea for development and for power generation by 2000 has been realized only in part in the first four decades, and that too mostly in the developed countries.
К 2000 году оказалось, что радужные мечты конца 50- х годов, когда ядерную энергию рассматривали как универсальное средство для решения проблем развития и производства энергии, сбылись в течение первых четырех десятилетий лишь отчасти и главным образом в развитых странах.
it is tempting for countries to see the applications of space technology as a panacea for many of their ills.
поэтому многие страны склонны рассматривать применение космической техники в качестве панацеи для решения многих из их проблем.
said that in the past few years it had become clear that peacekeeping operations were not a panacea for solving conflicts.
как показал опыт последних лет, операции по поддержанию мира не являются универсальным средством для урегулирования всех конфликтов.
however, the mandate should not be treated as a panacea for all social and environmental ills.
заниматься их реализацией могут различные учреждения и НПО, но в нем нельзя искать панацею от всех социальных и экологических бед.
land was not a panacea for the social and economic challenges facing indigenous communities.
земля не является панацеей для решения всех социально-экономических проблем, стоящих перед общинами коренного народа.
The debate further made clear that progress achieved through the Palestinian-lsraeli track could not by itself constitute a panacea for other problems afflicting the region,
В ходе прений стало очевидно, что прогресс, достигнутый в палестино- израильских переговорах, сам по себе не может стать панацеей для решения других проблем региона,
I am not saying that this would be a panacea for all the outstanding political problems,
Я не говорю, что это было бы панацеей по всем неурегулированным политическим проблемам, но это по крайней мере упорядочило бы
to God is a panacea for everything, but it surely addresses many of the foibles of human nature indirectly,
является панацеей для всего, но это, конечно, решает многие слабости человеческой природы косвенно,
Vitamin supplements are not a panacea for health.
Витаминные добавки не панацея для здоровья.
The Non-Proliferation Treaty was not a panacea for nuclear disarmament.
ДНЯО не является панацеей от всех проблем в области ядерного разоружения.
Peacekeeping missions were not in themselves a panacea for resolving conflicts.
Миссии по поддержанию мира сами по себе не являются панацеей в разрешении конфликтов.
ICTs are not a panacea for development or a substitute for real world processes.
ИКТ не могут служить панацеей в области развития или заменить собою реальные мировые процессы.
As such, remittances could not be considered a panacea for the development of the LDCs.
Денежные переводы как таковые не могут считаться панацеей в деле решения проблем развития НРС.
At the same time, it was agreed that PPPs are not a panacea for providing universal coverage.
В то же время участники сошлись в том, что ГЧП- не панацея для обеспечения всеобщего охвата.
A human rights approach does not pretend to be a panacea for poverty reduction
Подход с позиции прав человека не претендует на роль панацеи для сокращения масштабов нищеты
Результатов: 343, Время: 0.0587

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский