A UNIQUE ROLE - перевод на Русском

[ə juː'niːk rəʊl]
[ə juː'niːk rəʊl]
особую роль
special role
particular role
specific role
unique role
distinct role
distinctive role
particular importance
исключительную роль
crucial role
exceptional role
exclusive role
unique role
pre-eminent role
исключительно важную роль
critical role
crucial role
vital role
essential role
an extremely important role
very important role
exceptionally important role
a particularly important role
invaluable role
critically important role

Примеры использования A unique role на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I believe that in the modern world Azerbaijan has a unique role from geographical and humanitarian perspectives.
Я считаю, что в современном мире у Азербайджана уникальная роль как с географической, так и с гуманитарной точек зрения.
The United Nations continues to have a unique role to play in the global fight against terrorism.
Организация Объединенных Наций по-прежнему призвана играть уникальную роль в глобальной борьбе с терроризмом.
The UN/ECE has a unique role to monitor the interests of the region
ЕЭК ООН отводится уникальная роль в выявлении интересов региона
United Nations Radio could play a unique role in that regard.
Радио Организации Объединенных Наций может играть уникальную роль в этой области.
protection of indigenous peoples' rights, a unique role that needs to be further promoted and strengthened.
защиты прав коренных народов, и эта ее уникальная роль нуждается в развитии и укреплении.
Kuwait has also continued its development support of the African countries through charitable Kuwaiti organizations, a unique role which has been appreciated by the African peoples benefiting from it.
Кувейт также продолжал оказывать поддержку в целях развития странам Африки по линии кувейтских благотворительных организаций, уникальная роль которых была высоко оценена африканскими народами, получавшими эту помощь.
Historically, India has had a unique role in this sphere, being the largest producer and supplier of licit opium for many decades.
Исторически Индии, на протяжении многих десятилетий являющейся крупнейшим производителем и поставщиком легального опиума, всегда принадлежала в этой сфере уникальная роль.
it is reaching out to victims, who have a unique role under the Rome Statute.
речь идет о работе с жертвами, которым согласно Римскому Статуту отведена уникальная роль.
UNIDO had a unique role as a key driver in supporting Member States in achieving the goal of inclusive
Уникальна роль ЮНИДО как одной из основных движущих сил, поддерживающих государства- члены в достижении целей инклю- зивного
A unique role in coordination and implementation role that bilateral donors cannot play in elections.
Уникальной ролью в координации и осуществлении программ, которую не могут играть при выборах двусторонние доноры;
The two-fold mandate of the Working Group gave it a unique role within the United Nations.
Двуплановый мандат Рабочей группы позволяет ей играть уникальную роль в системе Организации Объединенных Наций.
The United Nations serves a unique role in society by promoting
Организация Объединенных Наций играет уникальную роль в обществе за счет развития
request an international civil servant to undertake such duties, a unique role for which international loyalty
просить международного гражданского служащего взять на себя такие обязанности-- сыграть уникальную роль, для которой необходимы такие качества,
which could play a unique role in promoting Russia.
которая могла бы сыграть свою роль в продвижении России.
After the fifty-third session there was a general sense that the Sub-Commission was again emerging as an expert body filling a unique role in the promotion and protection of human rights.
После пятьдесят третьей сессии у всех сложилось впечатление о том, что Подкомиссия вновь выступает как экспертный орган, играющий уникальную роль в поощрении и защите прав человека.
The view was expressed that the Subcommittee played a unique role in improving the legal framework of international cooperation in space activities
Было высказано мнение, что Подкомитет играет особую роль в совершенствовании правовой основы международного сотрудничества в области космонавтики
IFAD has played a unique role in the United Nations system, as a leading institution with financial assistance focused
МФСР играет особую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций в качестве ведущего учреждения,
The United Nations had a unique role to play in training personnel in the operation
Организация Объединенных Наций должна играть исключительную роль в профессиональной подготовке персонала,
Those documents formed the general framework for drug control worldwide and played a unique role in coordinating the efforts of Member States to achieve the goals set at the twentieth special session.
Эти документы стали общей основой для деятельности по контролю над наркотиками во всем мире и играли исключительно важную роль в координации усилий государств- членов, направленных на достижение целей, поставленных на двадцатой специальной сессии.
The United Nations has a unique role to play in assisting countries,
Организации Объединенных Наций отводится уникальная роль в деле оказания помощи странам,
Результатов: 174, Время: 0.0867

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский