goalsobjectivesachievingachievementattainmentachievement of the purposes
достичь целей
to achieve the goalsto achieve the objectivesto meet the goalsto achieve the aimsto attain the objectivesto reach the goalsto attain the goalsto meet the objectivesa view to achievingto achieve the purposes
goalsachieving the objectivesachievement of the objectivesachievement of the purposesattainmentattainment of the objectivestargetsachieving the aimsattaining the objectives
achieve the goalreach the goalachieve the objectiveto achieve the targetreach the targetto meet the goalattain the goalachieve the purposeto accomplish the goal
Примеры использования
Achieve the goals
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The proposed programme budget for the biennium also emphasized measures to be taken to tackle the problems of globalization and achieve the goals established in the Millennium Declaration.
В проекте бюджета по программам на двухгодичный период основное внимание уделяется мерам, которые необходимо осуществить в связи с глобализацией и для достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия.
management services in our organisation in order to fulfil the tasks and achieve the goals as efficiently as possible.
качества управления нашей организации, чтобы как можно эффективнее выполнять нашу работу и достигать поставленные цели.
operationalize the Centre and help it achieve the goals for which it was established.
обеспечения работы Центра и содействия ему в достижении целей, для которых он был создан.
impartiality of the Office would enhance the Secretary-General's ability to discharge his mandate and achieve the goals set for the Organization.
беспристрастности Управления Генеральный секретарь сможет более эффективно выполнять свой мандат и обеспечивать достижение целей Организации.
technical resources be committed, through policy, to help achieve the goals of the civic society.
технических ресурсов на основе политических решений для содействия достижению целей, стоящих перед обществом.
empowerment of local authorities should be ensured to provide a policy that can assist the people and achieve the goals and principles of the Declaration.
расширения полномочий местных органов власти для формирования политики, которая могла бы оказать реальную помощь людям и обеспечить достижение целей и принципов Декларации.
They could also explore the possibility of working in tandem with regional organizations, where appropriate, to assist Member States achieve the goals set by the special session.
Они также могли бы рассмотреть возможность совместной работы с региональными организациями для оказания содействия государствам- членам в достижении целей, поставленных специальной миссией.
Consequently, during a transition period, if a country is not able to service its debt and achieve the Goals on time, it is logical that its debt situation should be considered unsustainable.
Следовательно, если страна на переходном этапе не способна обслуживать свой долг и своевременно добиваться достижения ЦРДТ, логично признать состояние ее задолженности неприемлемым.
Proceeding with some elements without the others will not achieve the goals we have set.
Если мы будем уделять внимание только отдельным элементам без учета других, то нам не удастся достичь целей, которые мы перед собой поставили.
We fully support the role of the United Nations in helping Iraq achieve the goals of the Compact.
Мы полностью поддерживаем роль Организации Объединенных Наций в усилиях по содействию Ираку в достижении целей этого Договора.
Sports and play-based learning programmes can help achieve the goals of Education for All, in particular Goals 1, 5
Программы обучения в спортивной и игровой формах могут способствовать достижению целей программы<< Образование для всех>>,
Such a new order would allow us to rise to the new challenges and achieve the goals set forth in the Charter more than 50 years ago for the maintenance of international peace
Такой новый порядок позволил бы нам подняться до уровня новых сложных задач и достичь целей, определенных более 50 лет назад в Уставе в отношении поддержания международного мира
Such efforts will help achieve the goals of establishing a legal order which will promote peaceful use of the oceans, equitable
Эти усилия будут содействовать достижению целей созданию правового порядка, направленного на поощрение использования Мирового океана в мирных целях,
that the United Nations system can achieve the goals of coherence and of having all agencies working towards the same objective,
Организация Объединенных Наций вполне способна добиваться целей в слаженности действий и того, чтобы все учреждения работали на благо
in order to help achieve the goals of the Decade and provide assistance to the most needy indigenous peoples.
оказать содействие достижению целей Десятилетия и помочь наиболее нуждающимся коренным народам.
through cooperation, we can achieve the goals set out in the Charter of United Nations.
на основе сотрудничества мы можем достичь целей, определенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The annex to the present note contains a report developed by UNEP on possible options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument on mercury, in response to the committee's request.
В приложении к настоящей записке содержится подготовленный по просьбе Комитета доклад ЮНЕП о возможных вариантах использования партнерств для содействия достижению целей будущего документа по ртути.
I would like to take this opportunity to confirm the commitment of the United Arab Emirates Government to extend its full cooperation to the Committee to enable it to fulfil its mandate and achieve the goals for which it was established.
Хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о готовности правительства Объединенных Арабских Эмиратов всецело сотрудничать с Комитетом, чтобы он мог выполнить свой мандат и достичь целей, ради которых он был создан.
material support to the efforts to increase literacy and achieve the goals of Education for All and those of the Decade;
материальную поддержку усилиям по распространению грамотности и достижению целей образования для всех и целей Десятилетия;
only by making continued efforts towards such ratification could the international community achieve the goals which it had set for itself.
только постоянные усилия в направлении достижения такой ратификации могут позволить международному сообществу достичь целей, которые оно перед собой поставило.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文