ADDITIONAL PERIOD OF TIME - перевод на Русском

[ə'diʃənl 'piəriəd ɒv taim]
[ə'diʃənl 'piəriəd ɒv taim]
дополнительный срок
additional period of time
additional term
further period
additional deadline
further term
additional years
дополнительного срока
additional period of time
additional term
further period
additional deadline
further term
additional years

Примеры использования Additional period of time на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Wishing to allow a reasonable additional period of time during which such claimants can receive payment on a priority basis after they have been located;
Желая предусмотреть разумный дополнительный период времени, в течение которого такие заявители претензий могут получить выплату на приоритетной основе после установления их местонахождения.
The buyer may however fix an additional period of time for delivery of the missing part
Однако покупатель может установить дополнительный срок для поставки недостающей части товара
if the seller does not deliver the goods within the additional period of time fixed by the buyer in accordance with paragraph(1)
продавец не поставляет товар в течение дополнительного срока, установленного покупателем в соответствии с пунктом 1 статьи 47,
If the defects are not cured within the additional period of time, the purchaser may be entitled either to a price reduction
Если в течение этого дополнительного срока дефекты не устраняются, заказчик может иметь право либо снизить цену, либо нанять нового подрядчика
the seller had the right to declare the contract avoided after having fixed an additional period of time for performance articles 63(1)
продавец имел право заявить о расторжении договора после установления дополнительного срока для исполнения обязательств статьи 63( 1)
a fundamental breach(article 49(1)(a)) or non-delivery of the goods within the additional period of time fixed article 49(1) b.
непоставку товара в течение установленного дополнительного срока подпункт b пункта 1 статьи 49.
Thus it has been decided that the buyer's failure to take the necessary steps within the additional period of time granted to him by the seller by itself justifies the seller's right to declare the contract avoided.
Так, суд вынес решение, согласно которому тот факт, что покупатель не принял необходимых мер в течение дополнительного срока, предоставленного ему продавцом, сам по себе является основанием для права продавца заявить о расторжении договора.
the claimant did not have to fix an additional period of time for payment according to article 63 CISG.
требования по возмещению убытков, истец не должен устанавливать дополнительного срока для платежа, который предусматривается статьей 63 КМКПТ.
It may be desirable to require the contractor to notify the purchaser in writing of the additional period of time he considers necessary to complete the construction, giving details which
Возможно, будет жела тельным потребовать от подрядчика уведомить заказчика в письменном форме о до полнительном периоде времени, которое он считает необходимым для завершения строительства,
If the buyer does not, within the additional period of time fixed by the seller in accordance with paragraph(1)
Если покупатель не исполняет в течение дополнительного срока, установленного продавцом в соответствии с пунктом 1 статьи 63,
to take delivery of the goods within the additional period of time fixed by the seller under article 63(1),
принятию поставки товара в течение дополнительного срока, установленного продавцом согласно пункту 1 статьи 63,
declare the contract avoided, unless the seller performed within the additional period of time to be fixed in accordance with article 47(1) CISG.
продавец не выполнит своих обязательств в течение дополнительного срока, установленного в соответствии с пунктом 1 статьи 47 КМКПТ.
by written notice, to cure the defects within an additional period of time of a specified or reasonable length commencing to run from the date of the delivery of the notice.
устранить дефекты в течение какоголибо дополнительного периода времени установленной или разумной продолжитель ности, начиная с даты вручения такого уведомления.
of withholding payment and failing to set an additional period of time under article 47(1)
выразившиеся в удержании платежа и в том, что он не установил дополнительного срока согласно пункту 1 статьи 47,
to take delivery of the goods within an additional period of time fixed pursuant to article 63 article 64(1) b.
не принимает поставку товара в течение дополнительного срока, установленного в соответствии со статьей 63( подпункт b) пункта 1 статьи 64.
when the seller does not perform his obligations in the additional period of time allowed for under article 47
суд заметил, что, если продавец не исполняет своих обязательств в течение дополнительного срока, который может быть установлен согласно статье 47,
During these additional periods of time, questioning must be suspended.
Во время действия этих дополнительных сроков допрос должен приостанавливаться.
The plaintiff had fixed several additional periods of time.
Истец неоднократно предоставлял продавцу дополнительные сроки.
In the absence of any fundamental breach, the seller should have granted the buyer an additional period of time in which to take delivery.
В отсутствие существенного нарушения договора продавец должен был предоставить покупателю дополнительный срок для принятия поставки.
Article 47(1) entitles the buyer to fix an additional period of time within which the seller is requested finally to perform its obligations.
Пункт 1 статьи 47 дает право покупателю установить дополнительный срок, в течение которого от продавца требуется окончательно исполнить его обязательства.
Результатов: 542, Время: 0.046

Additional period of time на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский