ADMISSIBILITY DECISION - перевод на Русском

[ədˌmisə'biliti di'siʒn]
[ədˌmisə'biliti di'siʒn]
решение о приемлемости
decision on admissibility
shall decide on the admissibility

Примеры использования Admissibility decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
i.e. after the Committee had adopted its admissibility decision of 14 November 2005, by the complainant's new counsel.
т. е. уже после того, как 14 ноября 2005 года Комитет принял свое решение о приемлемости.
both before the Committee pronounced its admissibility decision on 8 April 2008
что как до вынесения решения о приемлемости от 8 апреля 2008 года,
Although the Committee, in its admissibility decision of 20 March 1992, clearly retained article
Хотя Комитет в своем решении о приемлемости от 20 марта 1992 года ясно упомянул статью 15 среди статей,
44/2012(either admissibility decision or discontinuance);
по возможности,№ 44/ 2012( либо решение о приемлемости, либо прекращение обжалования);
As the Committee has noted in its admissibility decision, the very nature of custody proceedings
Как отмечал Комитет в своем решении о приемлемости, сам характер процедур установления опеки
Following the Grand Chamber admissibility decision in the case of Demopoulos
После принятия Большой палатой решения о приемлемости в связи с делом Демопулос
In its admissibility decision of 9 July 1999,
В своем решении о приемлемости от 9 июля 1999 года Комитет постановил,
considers that the State party's observations or arguments do not lead to a reconsideration of the Committee's admissibility decision.
замечания и аргументы государства- участника являются недостаточными для пересмотра принятого Комитетом решения о приемлемости.
Finally, the State party emphasizes that the factual circumstances of the case have been reflected very briefly in the admissibility decision taken by the Committee
Наконец, государство- участник подчеркивает, что фактические обстоятельства дела нашли слишком краткое отражение в решении о приемлемости, вынесенном Комитетом,
In the present case, the Committee did not agree to grant the State party's request to reconsider its previous admissibility decision and to declare the communication inadmissible as a whole on grounds of abuse of process.
В контексте данного дела Комитет не согласился удовлетворить просьбу государства- участника о пересмотре принятого ранее решения о приемлемости и объявить сообщение неприемлемым в целом, в частности по причине злоупотребления процедурой.
The Chairperson of the Human Rights Committee could perform the same task when, for example, an admissibility decision had already been taken
Председатель Комитета по правам человека может исполнять эту же функцию, когда решение о приемлемости сообщения уже принято или же, например,
The Committee has taken note of the State party's request that the admissibility decision of 8 July 1992 be reviewed pursuant to rule 93,
Комитет принял к сведению просьбу государства- участника о пересмотре решения о приемлемости от 8 июля 1992 года на основании пункта 4 правила 93 правил процедуры,
On 3 September 2009, following the transmission of the 28 July 2009 admissibility decision to the State party, the latter was
Сентября 2009 года после препровождения государству- участнику своего решения о приемлемости сообщения, которое было принято 28 июля 2009 года,
to request that the Committee reconsider its admissibility decision and to declare the communication inadmissible as a whole.
пунктом с правила 96 правил процедуры, в просьбе о пересмотре решения о приемлемости и об отклонении сообщения в целом.
seaport or special"temporary settlement area"- until the admissibility decision was taken.
специальном" центре временного пребывания"- до вынесения решения по вопросу о приемлемости.
do not provide for reversing the admissibility decision of 27 January 2006.
не предусматривают возможность отказа от решения о приемлемости, принятого 27 января 2006 года.
It considers that the arguments raised by the State party are not of such a nature as to require the Committee to review its admissibility decision, owing in particular to the lack of new relevant information with regard to the alleged threats made against the author
Он считает, что аргументы, изложенные государством- участником, по своему характеру не позволяют требовать от Комитета пересмотреть свое решение о приемлемости в силу, в частности, отсутствия новой относящейся к делу информации в отношении утверждения об угрозах в адрес автора
The Working Group decided to request the Secretariat to prepare draft decisions to be examined during the twenty-seventh session in September 2013 in relation to communications Nos. 39/2012(inadmissibility), 44/2012(either admissibility decision or discontinuance) and 41/2012 inadmissibility based on non-exhaustion of domestic remedies.
Рабочая группа постановила просить секретариат подготовить для рассмотрения в ходе двадцать седьмой сессии в сентябре 2013 года проекты решений в отношении сообщений№ 39/ 2012( неприемлемость),№ 44/ 2012( либо решение о приемлемости, либо прекращение обжалования) и№ 41/ 2012 неприемлемость на основании неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
which were subsumed under article 14, paragraph 3(e), in the admissibility decision of 20 March 1992,
относящимися к пункту 3е статьи 14, Комитет в своем решении о приемлемости от 20 марта 1992 года отмечает,
It considers that the arguments raised by the State party are not of such nature as to require the Committee to review its admissibility decision, owing in particular to the lack of new relevant information,
Он считает, что аргументы, представленные государством- участником, не носят такого характера, чтобы требовать от Комитета пересмотра своего решения о приемлемости, в силу, в частности, отсутствия такой новой актуальной информации,
Результатов: 66, Время: 0.0514

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский