AFFECT THE RIGHTS - перевод на Русском

[ə'fekt ðə raits]
[ə'fekt ðə raits]
затрагивать права
affect the rights
cover the rights
влияющие на права
ущемлять права
infringe the rights
impair the rights
to compromise the rights
encroach upon the rights
adversely affect the rights
be detrimental to the rights
сказаться на правах
отразиться на правах
затрагивает права
affects the rights
prejudice to the right
addressed the rights
затронуть права
affect the rights
повлиять на права
affect the rights
influence the rights

Примеры использования Affect the rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
informed consent are best conceptualized as safeguards against measures that may affect the rights of indigenous peoples.
осознанного согласия оптимально представлять как гарантии против мер, которые могут затронуть права коренных народов.
religious practices within minority communities that affect the rights of women.
общинах меньшинств культурной и религиозной практикой, которая затрагивает права женщин.
Moreover, the draft statute does not provide for important matters which seriously affect the rights of a defendant, such as the period allowed for filing appeals.
Кроме того, в проекте устава не рассматриваются важные вопросы, которые серьезно затрагивают права обвиняемого, такие, как срок для подачи апелляции.
The Committee notes the lack of information on how the State party's measures to combat terrorism may affect the rights protected under the Covenant art. 2.
Комитет отмечает отсутствие информации о том, каким образом принимаемые государством- участником меры по борьбе с терроризмом могут затрагивать права, защищаемые Пактом статья 2.
termination of a staff member may also affect the rights of other staff members.
повышения по службе или увольнения одного сотрудника, может также затронуть права других сотрудников.
Content and data contained in the notice in no way affect the rights of third parties.
Содержание и данные, содержащиеся в уведомлении, никоим образом не затрагивает права третьих лиц.
development projects that directly affect the rights of indigenous peoples.
которые непосредственным образом затрагивают права коренных народов.
The State party should provide information in its initial report on how measures to combat terrorism may affect the rights protected under the Covenant.
Государству- участнику следует в своем первоначальном докладе представить информацию о том, каким образом меры по борьбе с терроризмом могут затрагивать права, защищаемые Пактом.
The subject-matter jurisdiction of the tribunal should not be restricted; it should be enabled to rule on any administrative decision that might affect the rights of staff.
Предметная юрисдикция трибунала не должна ограничиваться; он должен быть вправе выносить постановления в отношении любого административного решения, которое может затронуть права персонала.
The Parties shall notify each other in good time of economic decisions that may affect the rights and legitimate interests of the other Party.
Стороны будут заблаговременно информировать друг друга об экономических решениях, которые могут затрагивать права и законные интересы другой Стороны.
They noted that additional measures related to safeguards should not affect the rights of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty.
Они отметили, что дополнительные меры, касающиеся гарантий, не должны затрагивать права государств-- участников Договора, не обладающих ядерным оружием.
Nothing in this Convention shall affect the rights and duties of States, consistent with the Charter of the United Nations, with regard to consent to entry of persons onto their territories.
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает прав и обязанностей государств согласно Уставу Организации Объединенных Наций в отношении согласия на въезд лиц на их территории.
The Charter shall not affect the rights and obligations of the members of the Association arising out of agreements which they have already concluded.
Положения настоящего Устава не ущемляют права и не оказывают влияния на обязанности членов Ассоциации, вытекающие из ранее достигнутых ими соглашений.
Preventive measures that do not in any way affect the rights of individuals need little legal regulation.
Превентивные меры, которые никоим образом не затрагивают прав отдельных лиц, требуют незначительного юридического регулирования.
The law should provide that a variation of rights by agreement may not adversely affect the rights of any person not a party to the agreement.
В законодательстве следует предусмотреть, что любое изменение прав по соглашению не затрагивает прав любого лица, которое не является стороной этого соглашения.
My delegation expresses the hope that the spirit of cooperation will prevail in the future on such important issues that affect the rights of all peoples and all Member States.
Моя делегация выражает надежду на то, что в дальнейшем при рассмотрении таких важных вопросов, затрагивающих права всех народов и всех государств- членов, будет царить дух сотрудничества.
transparent dialogue with civil society on any changes to legislation which affect the rights of citizens(United Kingdom);
транспарентного диалога с гражданским обществом по любым изменениям законодательства, затрагивающим права граждан( Соединенное Королевство);
It was also suggested that implementation of the Agreement in its totality should not affect the rights of developing countries with respect to such issues as overcapacity and overexploitation.
Было высказано также соображение о том, что осуществление Соглашения во всей его полноте не должно затрагивать прав развивающихся стран в отношении таких вопросов, как излишний потенциал и чрезмерная эксплуатация.
There is now a mandatory requirement to report all data breaches that affect the rights and freedoms of individuals.
Теперь предусмотрено обязательное требование сообщать обо всех утечках информации, которые влияют на права и свободы людей.
In addition, an engineer may be authorized to exercise independent functions under the works contract which directly affect the rights and obligations of the parties see paragraphs 9 to 19, below.
Кроме того, инженер- консультант может быть уполно мочен выполнять некоторые независимые функции, прямо затрагивающие права и обязанности сторон см. пункты 9- 19 ниже.
Результатов: 148, Время: 0.0809

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский