ALREADY BEGUN - перевод на Русском

[ɔːl'redi bi'gʌn]
[ɔːl'redi bi'gʌn]
уже начатую
already begun
already initiated
already started
has already commenced
уже началась
has already begun
has already started
has begun
has started
has already commenced
has commenced
has already been initiated
is already underway
has been initiated
it's already started
уже приступил
has already begun
has already started
has begun
has started
has already commenced
has already initiated
has commenced
has already undertaken
уже начал
has already begun
has already started
has begun
have started
was beginning
has already initiated
was starting
was already beginning
's already started
was getting
уже начатых
already started
already initiated
already begun
already launched
уже начавшегося
has already begun
уже начался
has already begun
has already started
has begun
has started
has commenced
has already been initiated
is already underway
has already been launched
has already commenced
is already happening

Примеры использования Already begun на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Dangriga AIDS Society, one of Belize's HIV/AIDS community-based committees, has, with other resources, already begun to implement their women's empowerment program.
работающих на уровне местных общин Белиза по проблеме ВИЧ/ СПИДа, уже начал с помощью внешних ресурсов осуществление программы по расширению прав и возможностей женщин.
with work already begun in 8 provinces.
проекты в 16 провинциях, в 8 из которых работа уже началась.
The second phase, to be carried out in 1994-1995, will involve maintaining the training programmes already begun at a sufficient level to accommodate newly recruited
Второй этап, осуществление которого запланировано на 1994- 1995 годы, предполагает продолжение уже начатых программ профессиональной подготовки на уровне,
thus reaffirmed the approach already begun by UNFPA in this area.
тем самым подтвердила тот подход, который ЮНФПА уже начал применять в этой области.
taking advantage of its presence across the territory and the mandated work already begun in implementing Annex 11 of the Peace Agreement.
также результаты предусмотренной мандатом работы, которая уже началась в контексте осуществления приложения 11 к Мирному соглашению.
2017, and hardly will be able to influence the budget already begun 2017 financial year.
вообще-то он вступает в должность только 20 января 2017- го и на бюджет уже начавшегося 2017 финансового года едва ли сможет повлиять.
Christian doctrine concerning marriage, we must again insist that the direct interruption of the generative process already begun must be totally rejected as a legitimate means of regulating the number of children.
христианского учения о браке, мы настаиваем, что прямое прерывание уже начавшегося процесса зарождения новой жизни должно быть абсолютно отвергнуто в качестве легитимного способа регуляции деторождений.
Coordination(CPC), yet the budget process for the next biennium has, of necessity, already begun.
процесс подготовки бюджета на следующий двухгодичный период в силу необходимости уже начался.
which aims to expand the changes already begun, restructure the social protection system
направленный на расширение уже начавшихся преобразований, с тем чтобы совершенствовать систему социальной защиты
The enforcement of the complainant's removal had thus already begun, despite the fact that he himself had not yet been informed of the decision
Таким образом, процедура высылки заявителя была уже начата, несмотря на то что он еще не знал о таком решении, а также несмотря на то,
I therefore encourage the Conference on Disarmament to continue the efforts already begun in this area in order to find a common approach which can lead to progress in discussions on a problem the resolution of which remains essential for maintaining the authority of the non-proliferation regime.
Я призываю Конференцию по разоружению продолжить уже начатые усилия в этом вопросе, с тем чтобы найти общий подход, позволяющий довести до успешного завершения дискуссии по этой проблеме, решение которой по-прежнему необходимо для поддержания и укрепления авторитета режима нераспространения.
Donors should continue the constructive dialogue already begun with the Rwandan National Human Rights Commission
Доноры должны продолжить уже начатый конструктивный диалог с Руандийской национальной комиссией по правам человека
expand efforts already begun in several countries to alleviate,
будет укреплять и расширять уже начатые в ряде стран усилия,
which is in one generation already begun.
которые находятся в жизни одного поколения, уже начались.
would assist Burkina Faso with the preschool programmes already begun there.
реализацией программ дошкольного образования, проведение которых в этой стране уже началось.
the rule of law have been restored, without prejudice to the climate of peace or to the process of national reconstruction already begun, three appear to be essential.
правопорядка без нанесения ущерба атмосфере мира и уже начавшемуся процессу национального восстановления приобретают определяющее значение три направления деятельности.
it can in this way be understood how the breeding of the Orcs(no doubt already begun) went on with increasing speed.
затаился в Средиземье, и это могло быть причиной того, что размножение орков( без сомнения, уже начавшееся) продолжилось с возрастающей скоростью».
pursue further the reforms already begun in important sectors,
продолжать реформы, осуществление которых уже было начато в таких важных областях,
experience were known to all, had carried on the work already begun, to be consolidated by the firm support of governments at the present eighteenth session of the Commission.
опыт которой всем хорошо известны, продолжила уже начатую работу, укрепить которую должна позволить решительная поддержка правительств на текущей восемнадцатой сессии Комиссии.
a decision to establish a special indicator working group to continue work already begun on indicators and their metadata.
принято решение о создании специальной рабочей группы по показателям, которая будет продолжать уже начатую работу над показателями и их метаданными.
Результатов: 59, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский