ALSO SUGGESTS - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ sə'dʒests]
['ɔːlsəʊ sə'dʒests]
также предлагает
also offers
also proposes
also invites
also suggests
also encourages
further suggests
also provides
further proposed
also requests
further invites
также предполагает
also implies
also involves
also includes
also suggests
also entails
also presupposes
also means
also assumes
also requires
also proposes
также свидетельствует
also shows
also demonstrates
also indicates
also reflects
also suggests
also reveals
also illustrates
is also indicative
also highlights
also points
также указывают
also indicate
also point
also suggest
also show
also reveal
also identify
also refer
also highlight
also specify
also stated
также предлагается
are also invited
it is also proposed
is also requested
are also encouraged
also offers
it is further proposed
are also asked
it is also suggested
also suggests
is further requested
также рекомендует
also recommends
further recommends
also encourages
also suggests
further encourages
also urges
также показывает
also shows
also reveals
also indicates
also demonstrates
also suggests
also illustrates
also displays
also features
также считает
also believes
also considers
also finds
also felt
further considers
further believes
also thinks
also maintains
it is also the view
also sees
также говорит
also says
also speaks
also tells
also indicates
also suggests
also talks
also shows
also means
also demonstrates
также высказывается мысль
also suggests

Примеры использования Also suggests на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It also suggests that current reporting tools underreport SP2 results on outcome changes
Они также указывают на то, что нынешние инструменты отчетности занижают результаты ПП2, касающиеся изменений результатов
The Committee also suggests that the State party seek technical assistance from ILO in this area.
Комитет также предлагает государству- участнику обратиться к МОТ за техническим содействием в этой области.
It also suggests that the corresponding reporting of work months utilized is excessive
Он также свидетельствует о том, что соответствующие данные о затраченных на эту деятельность человеко- месяцах являются завышенными
This decision also suggests including subregional cooperation as an activity in the work plan.
Это решение также предполагает включение в план работы субрегионального сотрудничества в качестве одного из видов деятельности.
Distribution of stunted children by gender also suggests that at country level
Распределение детей с замедленным ростом по полу также свидетельствует о том, что на общенациональном уровне
The guide also suggests that a precautionary approach should be adopted to better manage risk where possible threats and vulnerabilities have been identified.
В руководстве также предлагается применять осмотрительный подход для более эффективного регулирования рисков в тех случаях, когда были выявлены возможные угрозы и уязвимости.
The Committee also suggests that the State party consider seeking cooperation with the International Labour Organization in this area.
Комитет также предлагает государству- участнику рассмотреть возможность обращения к Международной организации труда за получением соответствующей помощи в этой области.
It also suggests that the nematodes were in stasis
Это также предполагает что нематоды были в состоянии покоя
Evidence also suggests that the poorest and most vulnerable children have suffered disproportionately,
Имеющиеся данные также указывают на то, что самые неимущие и наиболее уязвимые дети терпят непомерные лишения,
The Committee also suggests that awareness-raising campaigns be conducted to ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child's human dignity
Комитет также рекомендует проводить пропагандистские кампании с целью обеспечить применение альтернативных мер по поддержанию дисциплины, обеспечивающих уважение человеческого достоинства ребенка
The Committee also suggests that the State party seek technical assistance from the International Labour Organization in this area.
Комитет также предлагает государству- участнику обратиться к Международной организации труда за техническим содействием в этой области.
This also suggests that little action is taken against business integrity breaches(including fraud and corruption) from the side of business themselves.
Это также свидетельствует о том, что со стороны самих предприятий предпринимается мало усилий против нарушения деловой этики включая случаи мошенничества и коррупции.
The Panel's report also suggests the establishment of a new mechanism to deal with technical assistance coordination
В докладе Группы также предлагается создать новый механизм для решения вопросов координации технической помощи
The term"acting in concert" also suggests that there is some connection
Термин" действующая согласованно" также предполагает, что между лицами, участвующими в группе,
Public comment also suggests that the GPML would lead to treating similarly situated applicants differently and could have the effect of enlarging rights.
Комментарии общественности также указывают на то, что GPML приведет к различному отношению к сходным заявителям и может привести к расширению прав.
Evidence also suggests that for low-income countries, expansion of primary education represents the best investment.
Опыт также показывает, что для стран с низким уровнем доходов расширение системы начального образования является лучшим видом капиталовложений.
The Special Rapporteur also suggests that the Government consider cooperation with international agencies or non-governmental organizations that
Специальный докладчик также рекомендует правительству рассмотреть вопрос о налаживании сотрудничества с международными учреждениями
The task force also suggests that more work should be undertaken to further investigate the links between different ECE Conventions in order to find possible synergies
Целевая группа также предлагает провести дополнительную работу по дальнейшему изучению связей между различными конвенциями ЕЭК с целью определения возможностей достижения синергизма
The position of certain members of this body on fundamental environmental issues also suggests that global solidarity is limited to areas that concern the major Powers of the developed world.
Позиция некоторых членов этого органа по главным экологическим вопросам также свидетельствует о том, что глобальная солидарность ограничивается лишь теми областями, которые интересуют крупные державы развитого мира.
The paper also suggests distinguishing between the expulsion of an alien in terms of the decision to expel and the implementation of
В документе также предлагается проводить различие между высылкой иностранца с точки зрения решения выслать
Результатов: 342, Время: 0.1315

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский