approach to addressingapproach to solvingapproach to dealingapproach to resolvingapproach to tacklingapproach to the solution
подхода к устранению
approach to addressing
подхода к борьбе
approach to fightingapproach to combatingapproach to counteringapproach to addressingapproach to tackling
Примеры использования
Approach to addressing
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
flexible and comprehensive approach to addressing human rights situations,
гибкий и всеобъемлющий подход к урегулированию ситуаций по правам человека,
One report proposes that the approach to addressing desertification should be closely linked to implementation of the Convention on Biological Diversity CBD.
В одном из докладов содержится предложение о тесном увязывании подхода к решению проблемы опустынивания с процессом осуществления Конвенции о биологическом разнообразии КБР.
A balanced, long-term approach to addressing the illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs
Сбалансированный долгосрочный подход к решению проблемы незаконного культивирования растений, используемых для производства наркотических средств
AHRC recommended the adoption of a human rights-based approach to addressing social exclusion
АКПЧ рекомендовала принять основанный на правах человека подход в борьбе с социальным отчуждением
We will emphasize an integrated and long-term approach to addressing migration, considering all its causes, manifestations and effects.
Мы будем уделять особое внимание комплексному и долгосрочному подходу к решению проблем миграции, рассматривая все ее причины, проявления и последствия.
The Committee notes that the traditional charity-based welfare approach to addressing the needs of children with disabilities prevails.
Комитет отмечает, что пока еще преобладает традиционный подход к решению проблем детей- инвалидов, основанный на добровольной благотворительной помощи.
Legislation provides the foundation for a holistic and effective approach to addressing violence against women
Законодательство является основой целостного и эффективного подхода к решению проблемы насилия в отношении женщин,
A human rights-based approach to addressing neonatal mortality encompasses attention to all of these dimensions of women's and neonatal health care,
Правозащитный подход к решению проблемы неонатальной смертности предполагает уделение внимания всем этим аспектам охраны здоровья женщин
One approach to addressing this issue is precisely the use of household satellite accounts(HHSA),
Один из способов решения этой проблемы как раз и предполагает использование вспомогательных счетов домашних хозяйств,
Innovative approach to addressing poverty in a way that empowers the recipient with due cognizance given to gender equality,
Наличие новаторского подхода к решению проблемы нищеты, обеспечивающего расширение возможностей получателя помощи при должном учете таких соображений,
They would warrant an integrated and coordinated approach to addressing transit transport issues
Они призваны руководствоваться комплексным и скоординированным подходом в целях решения вопросов транзитных перевозок,
Legislation provides the foundation for a holistic and effective approach to addressing violence against women.
Правовая база является основой целостного и эффективного подхода к решению проблемы насилия в отношении женщин.
He called for a more comprehensive approach to addressing transnational organized crime through capacity-building for law enforcement
Он призывает к более комплексному подходу в решении проблемы транснациональной организованной преступности путем создания потенциала правоохранительных органов
as yet untested approach to addressing a global environmental problem.
пока еще не проверенный на практике подход к решению глобальной проблемы окружающей среды.
I call on the United Nations to devise a comprehensive and integrated approach to addressing sustainable development.
Я призываю Организацию Объединенных Наций разработать всеобъемлющий и интегрированный подход к решению вопросов устойчивого развития.
There are a number of recommended options for the Council's consideration relating to promoting a human rights-based approach to addressing preventable maternal mortality and morbidity.
Имеется ряд рекомендованных вариантов для рассмотрения Советом, касающихся поощрения правозащитного подхода к решению проблемы предотвратимой материнской смертности и заболеваемости.
boost private capital flows as a long-term approach to addressing Africa's resource gap.
увеличивать потоки частного капитала в качестве долгосрочного подхода к решению проблемы дефицита ресурсов в Африке.
search for self-improvement and professional approach to addressing HIV/AIDS.
постоянным самосовершенствованием и профессиональным подходом к решению проблемы ВИЧ/ СПИДа».
analysis on the need for the adoption of a human rights-based approach to addressing maternal mortality and morbidity.
обосновывающие необходимость применения правозащитного подхода к решению проблемы материнской смертности и заболеваемости.
the Caribbean, on the other hand, adopted a more systematic approach to addressing discrimination by putting forward an age equality agenda.
для Латинской Америки и Карибского бассейна приняли более систематический подход к решению проблемы дискриминации, разработав повестку дня по обеспечению возрастного равенства.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文