ARE NOT DENIED - перевод на Русском

[ɑːr nɒt di'naid]
[ɑːr nɒt di'naid]
не лишались
are not deprived
are not denied
are not excluded
do not miss out
не были лишены
are not denied
are not deprived
не отказывают
shall not refuse
are not denied
do not refuse
shall not decline
не отказывается
does not refuse
does not give up
does not withdraw
are not denied
does not abandon
did not reject
isn't refused
does not surrender
was not averse
не отказывали
are not denied
do not deny

Примеры использования Are not denied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They should also ensure that persons with mental disabilities in public institutions are not denied access to health care
Они также должны следить за тем, чтобы лица с психическими заболеваниями в социальных учреждениях не были лишены доступа к медицинской помощи
Individuals are not denied services due to cost
Людям не отказывается в услугами из-за их стоимости
internally displaced children are not denied access to education
внутренне перемещенные дети не лишались доступа к образованию
are provided with such assistance in order to ensure that they are not denied access to the restitution claims process.
инвалидов, получение такой помощи, чтобы они не были лишены доступа к процедуре подачи и рассмотрения претензий о реституции.
States must ensure that migrants are not denied access to health care due to uncertainty among public service providers,
Государствам следует принимать меры к тому, чтобы мигрантам не отказывалось в доступе к медицинскому обслуживанию в результате незнания медицинскими работниками,
effective action to ensure that persons living in poverty are not denied enjoyment of their human rights because of insurmountable obstacles which prevent them from accessing the justice system.
эффективные меры с целью гарантировать, что людям, живущим в нищете, не отказано в их правах в связи с непреодолимыми обстоятельствами, которые не дают им возможности получить доступ к системе правосудия.
many of its provisions are aimed at ensuring that people are not denied access to food during conflict.
направлены на обеспечение того, чтобы во время конфликта население не лишалось доступа к продовольствию.
Subsidies endeavour to ensure that children are not denied child care due to parents' financial difficulties,
Выделяемые субсидии направлены на обеспечение того, чтобы детям не было отказано в уходе вследствие финансовых трудностей родителей, и при этом проверяется
would be impossible; yet they are not denied.
флюидов был бы невозможен, однако их не отрицают.
ensure that children are not denied access to education on any grounds;
принять меры к тому, чтобы дети не лишались доступа к образованию
other children living in conflict-affected areas are not denied a primary school education,
живущие в районах, пострадавших от конфликтов, не были лишены начального образования,
Adopt measures to ensure that Dominican of Haitian descent are not denied citizenship or access to civil
Принять меры к тому, чтобы доминиканцам гаитянского происхождения не отказывали в предоставлении гражданства
young people, so that they are not denied the information needed to prevent further transmission and are able to access treatment
уязвимых групп населения, включая женщин и молодежь, с тем чтобы им не отказывали в предоставлении информации, необходимой для предупреждения дальнейшей передачи заболеваний, и с тем чтобы они могли иметь доступ к лечению
verification that qualified voters are not denied the identification documents
имеющим право голоса, не отказывали в удостоверениях личности
legal system promotes justice on the basis of equal opportunity, and that opportunities for securing justice are not denied any citizen by reason of economic or other disability.
работа судебной системы содействовала укреплению правосудия на основе равных возможностей и чтобы ни один гражданин не лишался возможности добиться справедливости по причине ограниченности экономических или иных возможностей.
ensure that civilians are not denied the dividends of peace.
гражданское население не было лишено дивидендов мира.
young people, so that they are not denied the information needed to prevent further transmission
включая женщин и молодежь, с тем чтобы их не лишали информации, необходимой для предотвращения дальнейшей передачи,
armed forces(office workers and civilian employees) are not denied this right.
другие служащие вооруженных сил( канцелярские работники и вольнонаемные) не лишены этого права.
NNGOFHR recommended that Norway: ensure that the right to seek asylum is fulfilled by adopting measures to ensure that people in need of international protection are not denied access to its territory;
НФНПОПЧ рекомендовал Норвегии обеспечить осуществление права искать убежище, приняв меры для того, чтобы лицам, нуждающимся в международной защите, не было отказано в доступе на ее территорию95;
by ensuring that those who could have access to income-generating activities allowing them to purchase food are not denied such access.
доступ к доходоприносящей деятельности, позволяющей им приобретать продукты питания, гарантии того, что они не будут лишены такого доступа.
Результатов: 51, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский