was reallywas indeedwas trulywas actuallyhad a reallyhad in fact been
действительно будут
будут по-настоящему
Примеры использования
Are truly
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Those gains are truly critical because success has a multiplier effect in making Africa a successful destination for investment and economic growth.
Эти успехи являются действительно очень важными, поскольку они могут привести к повышению результативности наших усилий, направленных на то, чтобы Африка стала привлекательным местом для инвестиций и экономического роста.
In this connection it was noted that the Vienna Conventions are truly international instruments
В этой связи отмечалось, что Венские конвенции являются действительно международными документами
Together with the United Nations Register for Conventional Arms, these two global arms inventories are truly valuable sources of data for both the military
Этот механизм и созданный Организацией Объединенных Наций Регистр обычных вооружений-- это две глобальные базы данных, которые являются поистине ценными источниками информации
garments sector are truly global, with activities taking place in many countries in different locations.
швейной промышленности являются действительно глобальными, т. к. различные звенья производства и сбыта размещены во многих странах в разных точках.
In order to ensure that game results are truly random, we use a Random Number Generator(RNG)
Чтобы результаты игры были действительно случайными, мы используем генератор случайных чисел( ГСЧ)
which for the victims are truly weapons of mass destruction.
которые для его жертв являются поистине оружием массового уничтожения.
Ensure that medical personnel working inside detention facilities are truly independent from law enforcement agencies
Гарантировать, чтобы медицинский персонал, работающий в местах содержания под стражей, был по-настоящему независим от правоохранительных органов
They are truly also weapons of mass destruction,
Они также являются действительно оружием массового уничтожения,
creating designs that are truly unique, practical and beautiful.
создавая проекты, которые являются поистине уникальными, практичными и красивыми.
the benefits to God the Supreme are truly immense and rare in all of these seven superuniverses.
выгоды для Бога- Высшего являются действительно огромными и крайне редкими во всех этих семи сверхвселенных.
The development of interiors that are truly public is closely related to many areas of knowledge
Разработка интерьеров, которые носят действительно общественный характер, тесно связана со многими областями знаний
Our friendly staff will cater all your needs making sure that your holidays are truly relaxing and unforgettable.
Гостеприимный персонал комплекса позаботиться о том, чтобы Ваш отдых был по-настоящему расслабляющим и незабываемым.
A second source of difficulty is that the current scheme does not adequately deal with the question of which States are truly interested ones.
Второй источник проблем заключается в том, что нынешняя структура адекватным образом не решает вопрос о том, какие государства являются поистине заинтересованными.
investigation isolation facilities are truly independent from the agencies running the detention facilities.
следственных изоляторах, был по-настоящему независимым от ведомств, в чьих ведениях находятся места содержания под стражей.
Further, the process of protection we will each be afforded as though we are truly untouchables from these dark forces, if you could touch upon this please?
Далее, будет ли нам каждому предоставлен процесс защиты, как если бы мы были полностью неприкосновенны от этих темных сил?
which although lots of are typical amongst them, others are truly specific.
каждый со своими индивидуальными чертами, которые хотя много типичных среди них, другие являются поистине конкретным.
the Congregations of St. Joseph envisions a world where human rights are truly universal and indivisible.
Конгрегация Святого Иосифа видит мир, в котором права человека носят действительно всеобщий и неделимый характер.
extradition against terrorism approved at that meeting are truly valuable tools for cooperation in implementing the Strategy.
экстрадиции в связи с терроризмом являются поистине ценными инструментами для сотрудничества в осуществлении Стратегии.
Our aim should be to ensure that the decisions of the Organization are truly authoritative and representative of the will of the entire international community" see A/47/PV.13.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы обеспечить такое положение, при котором решения Организации действительно будут носить авторитетный характер и выражать волю всего международного сообщества". См. А/ 47/ PV. 13.
The organization aims to contribute to bring about a world in which men and women are truly equal.
Организация стремится к созданию мира, в котором мужчины и женщины будут по-настоящему равными.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文