ARGENTINA'S - перевод на Русском

аргентины
argentina
argentine
аргентинской
argentine
argentinian
argentina
argentino
аргентиной
argentina
argentine
аргентина
argentina
argentine
аргентине
argentina
argentine
аргентинский
argentine
argentinian
argentina
argentino
аргентинскую
argentine
argentinian
argentina
argentino
аргентинских
argentine
argentinian
argentina
argentino

Примеры использования Argentina's на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In Argentina's case, a private postal sector was legally recognized even before the abolition of the monopoly in 1993.
В случае Аргентины частный сектор в почте получил юридический статус еще до отмены монополии в 1993 году.
In Argentina's construction of its great South American fatherland, the Malvinas Islands were the lost"little sister" that left it feeling incomplete.
В рамках создания Аргентиной своего великого южноамериканского отечества Мальвинские острова являются потерянной<< младшей сестрой>>, судьба которой оставляет чувство незавершенности.
The Republic of Argentina's suggestion that the United Kingdom is seeking to threaten militarily either the Republic of Argentina or the wider region is entirely without foundation.
Предположение Аргентинской Республики о том, что Соединенное Королевство стремится создать военную угрозу либо для Аргентинской Республики, либо для региона в целом, полностью лишено оснований.
Argentina's recent periodic reports had described the efforts being made to achieve legal and effective equality for women.
В последних периодических докладах Аргентины говорилось об усилиях, предпринимаемых по достижению эффективного правового равенства для женщин.
Argentina's ratification at the federal level of the major international instruments that established the non-derogable nature of the prohibition of torture, including the Optional
Не может не вызывать одобрения ратификация Аргентиной на федеральном уровне основных международных договоров, которые устанавливали неизменный запрет на применение пыток,
The Committee notes with satisfaction Argentina's continuous progress in its efforts to democratize
Комитет с удовлетворением отмечает, что Аргентина продолжает добиваться прогресса в своих усилиях по демократизации
The Republic of Argentina's unfounded accusations of"militarization" of the South Atlantic are unwarranted and baseless.
Голословные обвинения Аргентинской Республики в<< милитаризации>> Южной Атлантики являются надуманными и необоснованными.
In 1989, Menem expanded Argentina's highest court from five to nine members, and chose the four new justices.
В 1989 году Менем расширил высший суд Аргентины от пяти до девяти членов и избрал четырех новых судей.
Argentina's experience of participating in peacekeeping activities,
Опыт участия в миротворческой деятельности, накопленный Аргентиной за 42 года, помог ей понять
Argentina's had a bound rate of duty of 35 per cent ad valorem with respect to textiles, apparel and footwear imported into Argentina..
Аргентина была связана пошлиной со ставкой в 35 процентов с объявленной цены в отношении текстиля, одежды и обуви, импортируемых в Аргентину..
Armenia welcomed Argentina's creation of the National Institute to Combat Discrimination,
Армения приветствовала создание в Аргентине Национального института по борьбе с дискриминацией,
has led by example, passing legislation and promoting DRR through its engagement with the Mercosur Parliamentary Union(UPM), and Argentina's National Platform for DRR.
поддержав деятельность по СРБ в рамках сотрудничества с Парламентским союзом стран МЕРКОСУР( ПСМ) и Аргентинской национальной платформой по СРБ.
The CHAIRMAN invited the Rapporteur for Argentina to introduce the Committee's conclusions and recommendations on Argentina's report.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает докладчику по Аргентине представить выводы и рекомендации Комитета по докладу Аргентины.
Argentina's assistance to refugees went beyond the regional framework
Оказываемая Аргентиной помощь беженцам выходит за региональные рамки
Argentina's act No. 24871,
Аргентинский закон№ 24871, обнародованный 5 сентября 1997 года,
It was worth noting Argentina's role at the regional level within the framework of the Southern Common Market MERCOSUR.
Следует также отметить ту роль, которую Аргентина играет на региональном уровне в рамках Южноамериканского общего рынка МЕРКОСУР.
27.7 per cent of Argentina's 10,075,814 households are headed by women.
7 процента домохозяйств в Аргентине возглавляются женщинами общее количество домохозяйств- 10 075 814.
Argentina stated that it applied Conservation Measure 148/XX in the Convention Area, and voluntarily in the high seas and within Argentina's EEZ.
Аргентина заявила, что она применяла Меру по сохранению 148/ XX в зоне действия Конвенции, а также, в добровольном порядке,- в открытом море и в пределах аргентинской ИЭЗ.
Argentina's aim in the negotiations was to take over the Islands and, to all intents and purposes, turn them into a colony of Argentina..
Цель, преследуемая Аргентиной на переговорах, заключается в том, чтобы прибрать острова к рукам и, в конечном счете, превратить их в колонию Аргентины..
First of all, I would like to highlight Argentina's commitment to the use of outer space for peaceful purposes.
Прежде всего я хотел бы отметить аргентинскую приверженность использованию космического пространства в мирных целях.
Результатов: 487, Время: 0.0547

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский