ATMOSPHERE OF FEAR - перевод на Русском

['ætməsfiər ɒv fiər]
['ætməsfiər ɒv fiər]
атмосферу страха
climate of fear
atmosphere of fear
environment of fear
atmosphere of intimidation
атмосфера страха
climate of fear
atmosphere of fear
climate of terror
атмосферы страха
climate of fear
atmosphere of fear

Примеры использования Atmosphere of fear на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
thus creating an atmosphere of fear and anxiety among regional nations as well as in the entire international community.
отсутствия безопасности в регионе, создавая тем самым атмосферу страха и обеспокоенности среди региональных государств, а также во всем международном сообществе.
7 December 1995) that 20 years after the Indonesian takeover, an atmosphere of fear continued to prevail in East Timor.
также сказал( см." Оустрэлиан", 7 декабря 1995 года), что спустя 20 лет после вторжения Индонезии в Восточном Тиморе продолжает царить атмосфера страха.
the Special Representative emphasizes that the failure to prosecute those responsible for these attacks has greatly contributed to the climate of impunity and an atmosphere of fear within the journalistic community.
в своем предыдущем докладе, подчеркивает, что непреследование лиц, виновных в совершении таких нападений, обусловливает создание обстановки безнаказанности и атмосферы страха среди журналистов.
they thus create an atmosphere of fear and anxiety among the peoples of the region as well as in the entire international community.
политика Израиля; именно они создают атмосферу страха и нервозности среди народов региона, равно как и во всем международном сообществе.
even the coalition member"Orinats Yerkir" mentioned the atmosphere of fear and involvement of"neighbourhood bosses" in the electoral process.
даже коалиционная партия" Оринац еркир" отметила атмосферу страха и вовлеченность" уличных авторитетов" в избирательный процесс.
The Security Council stresses that the deteriorating security situation has created an atmosphere of fear and intimidation in the population, which, combined with the tension between the political parties, undermine an environment conducive to the holding of timely, credible, peaceful and inclusive elections.
Совет Безопасности подчеркивает, что ухудшение обстановки в плане безопасности привело к тому, что население живет в атмосфере страха и запугивания, что в сочетании с напряженностью между политическими партиями отнюдь не способствует созданию благоприятных условий для своевременного проведения заслуживающих доверия, мирных и всеохватных выборов.
where the ordeal of prolonged occupation weighs heavily on the future prospects of children living in an atmosphere of fear and intimidation from birth onwards.
где тяготы продолжительной оккупации очень влияют на будущее детей, живущих в атмосфере страха и запугивания с момента рождения.
grow in an atmosphere of fear, humiliation, poverty and I, it is clear that very often children from such destructive families are not capable of adult life.
растут в атмосфере страха, унижения, нищеты.
willingness to resort to violence is likely to create an atmosphere of fear during the elections and spark ethnic violence.
готовность прибегнуть к насилию могут привести к созданию атмосферы страха во время выборов и породить межэтническое насилие.
which illustrates the atmosphere of fear and pressure surrounding the work of media professionals operating in areas of armed conflict.
что свидетельствует об атмосфере страха и давления, в которой действуют работники средств массовой информации в зонах конфликта.
The coup d'état has created an atmosphere of fear and intimidation, and many of us can no longer stay in Cambodia(more than 20 members of Parliament,
Государственный переворот создал атмосферу страха и запугивания, и многие из нас не могут более находиться в Камбодже( более 20 членов парламента,
in particular the murderous acts of the Taliban and Al-Qaida, which, through suicide bombs, assassinations and threats, create an atmosphere of fear and danger for the Afghan people and threaten the security of the region and the world.
создают атмосферу страха и опасности для афганского народа и ставят под угрозу безопасность региона и мира в целом.
destruction of property, and generated an atmosphere of fear.
уничтожено имущество и создана атмосфера страха.
often serious acts carried out as a deterrent or to create an atmosphere of fear in order to foil any attempt to achieve a political solution through national dialogue and elections.
разрозненных действиях в целях устрашения или создания атмосферы страха, чтобы провалить любые попытки политического урегулирования посредством национального диалога и последующих выборов.
to discourage them from moving into Bosnia and Herzegovina, an atmosphere of fear prevails and only a few hundred are likely to choose to stay in the Sector.
они не уезжали в Боснию и Герцеговину, атмосфера страха по-прежнему существует и лишь несколько сотен, по всей видимости, решат остаться в секторе.
thereby creating an atmosphere of fear, apparently with the aim of forcing them to leave their villages.
нагнетая таким образом обстановку страха, по-видимому, с целью побудить их покинуть свои деревни.
nationalistic sentiments to create an atmosphere of fear and terror, which was then used to motivate ordinary citizens to commit atrocious crimes against their neighbours.
националистические устремления для создания атмосферы страха и террора, которая затем использовалась для подстрекательства рядовых граждан к совершению зверских преступлений против своих соседей.
obligations of associations and an atmosphere of fear among NGOs.
обязанностей ассоциаций и атмосферы неуверенности среди НПО.
Indeed, acts of violence over the recent period have heightened the atmosphere of fear in South Africa,
Действительно, акты насилия за последнее время усилили атмосферу страха в Южной Африке,
expel their staff as well as the staff of United Nations agencies have created an atmosphere of fear among the staff of the humanitarian non-governmental organizations
выслать их сотрудников, а также сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций создают атмосферу страха среди сотрудников гуманитарных неправительственных организаций
Результатов: 57, Время: 0.0572

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский