AUTHOR LODGED - перевод на Русском

['ɔːθər lɒdʒd]
['ɔːθər lɒdʒd]
автор подал
author filed
author submitted
author lodged
author applied
author made
complainant applied
author appealed
complainant filed
petitioner lodged
автор направил
author sent
author submitted
author lodged
author addressed
author forwarded
автор обратился
author applied
author appealed
the author asked
author requested
the author lodged
the author contacted
the author petitioned
the author sought
the author went
the author approached
автор представил
author submitted
author provided
author presented
author lodged
complainant submitted
sponsor submitted
author has adduced
author has produced
автор подала
author filed
author submitted
author lodged
author applied
автор направила
the author sent
the author lodged
author submitted

Примеры использования Author lodged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The author lodged an application for legal protection(amparo)
Автор подал ходатайство о судебной защите( amparo)
Shortly after the incident, the author lodged a complaint to the prison authorities,
Вскоре после указанного инцидента автор подал жалобу тюремным властям,
On 17 February 2004, the author lodged a constitutional complaint.
17 февраля 2004 года автор подал конституционную жалобу.
On 12 May 2006, the author lodged a civil suit to demand compensation for the damages suffered.
12 мая 2006 года автор подал гражданский иск с требованием компенсации за понесенный ущерб.
The author lodged an appeal with the administrative litigation division of the High Court
Автор подавал апелляцию в палату по административным делам Национальной судебной коллегии
in 2004 and 2005, the author lodged criminal claims against a State party representative,
марте 2003 года и в 2004 и 2005 годах автор обращался с уголовными исками против представителя государства- участника,
Eight days after her arrival in New Zealand, the author lodged a claim for refugee status.
Спустя восемь дней после ее прибытия в Новую Зеландию автор сообщения подала заявление на получение статуса беженца.
The author lodged an appeal, which came up for hearing at the Court of Appeal on 19 November 1997.
Автор возбудил апелляцию, которая была рассмотрена Апелляционным судом 19 ноября 1997 года.
On 15 December 2009, the author lodged an application with the Constitutional Court against the ruling of the Court of Bosnia
Декабря 2009 года автор подал ходатайство в Конституционный суд о пересмотре постановления Суда Боснии
The author lodged an appeal in cassation the same day,
В тот же день автор направил кассационную жалобу, и материалы дела были
It also submits that the author lodged another application on 2 September 2008 before the Pribram District Court seeking restitution of the land parcels 2008/1-2,
Оно также сообщает, что автор подал еще одно ходатайство от 2 сентября 2008 года в Прибрамский окружной суд, потребовав возвращения ему земельных участков 2008/ 1- 2,
On 7 December 2004, the author lodged a new application for asylum
Декабря 2004 года автор обратился с новым ходатайством о предоставлении убежища
On 14 April 1995, the author lodged a claim for restitution of property to the owner of the apartment building, the State Housing Enterprise in Prague 4,
Апреля 1995 года автор направил иск о реституции имущества владельцу жилого дома- государственному жилищному предприятию в районе Прага- 4,
The author lodged an appeal with the Madrid Provincial High Court alleging a violation of the right to presumption of innocence,
Автор представил в Провинциальный суд Мадрида апелляцию, в которой он утверждал, что его права на презумпцию невиновности были ущемлены,
Subsequently, the author lodged a further application with the Italian Central Authority seeking action by the Austrian judicial authorities to regulate his right of access,
Затем автор направил новое ходатайство в Центральную инспекцию Италии с просьбой к судебным властям Австрии регламентировать его право на посещения,
On 14 March 2005, the author lodged an application for amparo(legal protection) before the Constitutional Court against the previous administrative
Марта 2005 года автор обратился в Конституционный суд с ходатайством о применении процедуры ампаро( правовой защиты)
On 11 May 1998 the author lodged a complaint with the Government prosecutor at the Bab Essabt court.
ее сына там нет. 11 мая 1998 года автор подала жалобу на имя прокурора Республики в суд Баб Эссабт,
The author lodged an appeal against the decision of 4 June 2002,
Автор направила апелляцию на решение от 4 июня 2002 года,
The State party concludes that domestic legal remedies had not yet been exhausted when the author lodged a general constitutional complaint against the law on the consequences of divorce on 10 July 2000.
Государство- участник делает вывод, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны до конца, когда 10 июля 2000 года автор подала жалобу на несоответствие Конституции всего Закона о последствиях развода.
On 11 February 2002, the author lodged an application to the Karlsruhe Social Court(Karlsruhe Sozialgericht)
Февраля 2002 года автор сообщения обратился в Социальный суд Карлсруэ( Karlsruhe Sozialgericht)
Результатов: 89, Время: 0.1037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский