AUTHORS CONTEND - перевод на Русском

['ɔːθəz kən'tend]
['ɔːθəz kən'tend]
авторы утверждают
authors claim
authors argue
the authors submit
authors contend
the authors maintain
the authors allege
the authors state
the authors assert
the authors affirm
авторы заявляют
authors claim
authors state
authors argue
authors contend
authors allege
authors declare
authors assert
authors affirm
авторы считают
authors consider
authors believe
sponsors believe
authors contend
authors argue
authors maintain
authors find
authors regard
authors think
complainants consider

Примеры использования Authors contend на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
By submission of 17 March 2004, the authors contend that Argentina continues to act in bad faith towards them.
В представлении от 17 марта 2004 года авторы заявили, что Аргентина продолжает действовать недобросовестно по отношению к ним.
Both authors contend that their sons are victims of violation by Uzbekistan of their rights under article 6;
Оба автора утверждают, что их сыновья являются жертвами нарушения Узбекистаном их прав, предусматриваемых статьями 6,
The District Court's judgement on witness credibility is no reason to doubt her statements, which the authors contend had never been doubted by the State party.
Что решение Окружного суда о недостоверности показаний свидетеля не является основанием для того, чтобы сомневаться в показаниях г-жа С. А., которые, как утверждает автор, никогда не ставились под сомнение государством- участником.
By refusing the child benefits for their foster children, the authors contend, a"family life with them is de facto impossible",
Отказ в предоставлении пособия на приемных детей, по утверждениям авторов," делает их пребывание в составе семьи практически невозможным";
It also notes that the authors contend that, as conscientious objectors to military service, they had no
Он также отмечает утверждение авторов о том, что как лицам, отказавшимся от военной службы по соображениям совести,
The authors contend that the Constitutional Court did not follow its own electoral case law and thus violated article 25, paragraphs(b) and(c), of the Covenant.
Авторы сообщения утверждают, что Конституционный суд не придерживался собственной судебной практики в этом отношении, а следовательно нарушил пункты b и c статьи 25 Пакта.
for Sami culture were as harmful as the authors contend.
культуры саами были столь пагубными, как это утверждают авторы.
The authors contend that the State party violated their right to a fair trial because they were not informed of the charges against them for the first three months of their detention.
Авторы утверждают, что государство- участник нарушило их право на справедливое судебное разбирательство, поскольку они не были информированы о предъявляемых обвинениях в течение первых трех месяцев после их задержания.
On the issue of"effective participation", the authors contend that meetings such as the one of 19 February 1996 referred to by the State party(see paragraph 8.3 above)
По вопросу об" эффективном участии" авторы заявляют, что совещания, подобные совещанию, состоявшемуся 19 февраля 1996 года, на которое ссылалось государство- участник( см. пункт 8. 3,
With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors contend that the Finnish legal system does not provide for remedies to challenge the constitutionality
В отношении требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты авторы утверждают, что правовая система Финляндии не предусматривает средств, позволяющих оспорить конституционность
The authors contend that the State Party should have declared that all persons who are currently disenfranchised would regain their right to vote, unless it has
Авторы считают, что государство- участник должно было заявить, что будет восстановлено право голосовать всех лишенных в настоящее время избирательного права лиц,
Secondly, the authors contend that it was arbitrary to impose a discretionary sentence on the basis of evidence of future dangerousness,
Вовторых, авторы заявляют, что решение о наказании, вынесенное по усмотрению суда на основе доказательства будущей опасности,
The authors contend that the State party violated their right to a fair trial because they were not informed of the charges against them for the first three months of their detention.
Авторы утверждают, что государство- участник нарушило их право на справедливый суд, поскольку им не сообщили о предъявляемых им обвинениях в течение первых трех месяцев после их задержания.
paragraph 2, is confined to situations of criminal arrest, the authors contend that this provision shares in the protective purpose of article 9 to prevent arbitrary arrest
согласно которому пункт 2 статьи 9 ограничивается случаями ареста за совершение уголовных преступлений, то авторы считают, что это положение соответствует цели статьи 9, состоящей в обеспечении защиты от произвольного ареста
Concerning the presumption of innocence, the authors contend that preventive detention should be seen as a punishment for crimes which have not yet been,
Что касается презумпции невиновности, то авторы заявляют, что превентивное заключение следует рассматривать как наказание за преступления, которые еще не были и могут вообще не быть совершены,
The authors contend that the violations of their rights under article 14
Авторы заявляют, что нарушения их прав, закрепленных в статье 14
The authors contend that the domestic remedies have been exhausted through the national lawsuits of the"Korssjofjell Case",
Авторы заявляют, что внутренние средства правовой защиты исчерпаны после разбирательства в национальных судах дела о Корсшефьелле,
The authors contend that they do not contest the lawfulness of their preventive sentences per se,
Авторы заявляют, что они не оспаривают законность своих превентивных приговоров как таковых; по их мнению, в каждом случае
The authors contend that what the State party refers to as"negotiations" with local reindeer herdsmen amounts to little more than invitations extended to the chairmen of the herdsmen's committees to annual forestry board meetings, during which they are informed of short-term logging plans.
По утверждению авторов, то, что государство- участник называет" переговорами" с местными оленеводами, является всего лишь приглашением председателей оленеводческих комитетов на ежегодные заседания лесохозяйственного совета, на которых их информируют о краткосрочных планах лесозаготовок.
The authors contend that, faced with the resulting budget deficit,
Авторы сообщения утверждают, что, столкнувшись с образовавшимся дефицитом бюджета
Результатов: 120, Время: 0.0682

Authors contend на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский