AVAILABLE INFORMATION INDICATES - перевод на Русском

[ə'veiləbl ˌinfə'meiʃn 'indikeits]
[ə'veiləbl ˌinfə'meiʃn 'indikeits]
имеющаяся информация свидетельствует
available information indicates
available information shows
available information suggests
is clear from the information available
имеющаяся информация указывает
available information indicated
available information suggests
имеющиеся данные свидетельствуют
available data indicate
evidence shows
evidence suggests
available data show
available data suggest
available evidence suggests
available evidence indicates
there is evidence
available information indicates
available figures indicate
имеющаяся информация показывает
information available shows
available information indicates
имеющаяся информация говорит
available information indicates
available information suggests

Примеры использования Available information indicates на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The available information indicates that the policy measures adopted by a number of them cut across a broad range of issues,
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что принятые рядом этих стран меры затрагивают такие разнообразные вопросы,
The latest available information indicates that annual United Nations spending on HIV/AIDS totalled around $70 million in 2001, a figure that is projected to increase
Последняя имеющаяся информация свидетельствует о том, что ежегодные расходы Организации Объединенных Наций на ВИЧ/ СПИД составили в 2001 году в общей сложности порядка 70 млн. долл.
Available information indicates that coordination of procurement practices within the United Nations system has not been an area of specific focus by ACC, renamed CEB in 2001,
Имеющаяся информация указывает на то, что координация практики закупок в системе Организации Объединенных Наций конкретно не входила в зону интересов АКК( который в 2001 году был переименован в КССР),
While no WTO Member has begun a safeguard investigation on steel products to date, available information indicates that such cases are under consideration in certain countries, as are additional anti-dumping
Хотя на сегодняшний день ни одно из государств- членов ВТО не проводит расследований, касающихся защитных мер в отношении продукции черной металлургии, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в ряде стран в настоящее время рассматривается возможность возбуждения подобных дел,
Even if the complainant did face some form of sanction for his claimed"desertion", the available information indicates that he would be classified as a draft evader rather than a deserter,
Даже если бы заявителю действительно угрожало какое-то наказание за его так называемое" дезертирство", имеющаяся информация свидетельствует о том, что он считался бы уклонившимся от призыва, а не дезертиром, и таким образом, он мог бы
Available information indicates that low-income countries are disproportionally affected by forms of corruption(bribery), while flows of illicit trafficking,
Имеющаяся информация показывает, что страны с низким уровнем доходов несоразмерно затрагиваются формами коррупции( подкупа),
Available information indicates that a number of developing countries
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что ряд развивающихся стран
Available information indicates that many left their commanders
Имеющаяся информация показывает, что многие покинули своих командиров
Available information indicates that torture and other cruel,
Имеющаяся информация свидетельствует, что пытки и другие жестокие,
The available information indicates that rates of poverty
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что крайняя нищета
and limited available information indicates that, as of June 2007, 21 of 26
и ограниченные имеющиеся данные указывают на то, что по состоянию на июнь 2007 года проблема мин
While detailed documentation is still difficult to obtain, available information indicates that a number of children were recruited or used by armed opposition groups throughout the country, including the Taliban, the Haqqani network, Hezb-i-Islami,
Хотя подробные документированные сведения получить попрежнему сложно, согласно имеющейся информации, некоторое количество детей было завербовано и использовалось вооруженными оппозиционными группировками на всей территории страны,
In matters related to financing, the available information indicates a level of support far below what is required if developing countries are to participate in and benefit from biotechnology
Что касается финансовых вопросов, то имеющаяся информация свидетельствует о том, что объем финансовой помощи намного ниже того, который требуется для участия развивающихся стран в развитии биотехнологии
The available information indicates that only one of the six cases of killings of this type that have occurred in the past two years has been resolved arts. 1, 2, 4, 12 and 16.
Согласно имеющейся информации было раскрыто лишь одно из шести дел о таких убийствах, отмеченных за последние два года статьи 1, 2, 4, 12 и 16.
Indeed, available information indicates levels of financial support far below those that are minimally required to enable developing countries to participate in
Действительно, имеющаяся информация указывает на то, что достигнутые уровни финансовой поддержки намного меньше минимального уровня, необходимого для того, чтобы развивающиеся страны могли
The available information indicates that the two terrorist bombings were planned and executed by the terrorist groups which the Western States
Согласно имеющимся сведениям, этот двойной взрыв был спланирован и совершен террористическими группами,
The available information indicates that, in the field of IT qualification, for example,
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в области получения навыков по информационным технологиям,
Available information indicates that in 2012, the Israeli Civil Administration(ICA) has dramatically decreased the
Имеющаяся информация свидетельствует, что в 2012 году израильская гражданская администрация резко сократила сроки,
The available information indicates that, despite the higher proportion of women entering the teaching profession,
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что представительство женщин- преподавателей в лигах преподавателей
Available information indicates that, while trafficking in persons for the removal of organs can occur within a single country,
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что, хотя торговля людьми для изъятия
Результатов: 51, Время: 0.0829

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский