be discriminatorydiscriminatebe non-discriminatory
быть дискриминационными
be discriminatorydiscriminatebe non-discriminatoryhaving any discriminatory
являются недискриминационными
are non-discriminatory
быть недискриминационными
be non-discriminatorybe nondiscriminatory
быть недискриминационной
be non-discriminatory
носить дискриминационного характера
be discriminatorydiscriminatebe non-discriminatory
Примеры использования
Be non-discriminatory
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A treaty prohibiting the production of fissile material must be non-discriminatory and verifiable and include mechanisms for stockpile management.
Договор о запрещении производства расщепляющихся материалов должен носить недискриминационный характер, поддаваться проверке и иметь инструменты управления запасами.
We believe that such a treaty should be non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable
Мы считаем, что такой договор должен быть недискриминационным, многосторонним, поддающимся эффективной международной проверке
reparation should be non-discriminatory, gender sensitive
репарации должны носить недискриминационный характер и учитывать гендерные факторы,
The principles that an FMCT should be non-discriminatory, multilateral and effectively and internationally verifiable, in particular, were reaffirmed.
В частности, были подтверждены принципы построения ДЗПРМ, согласно которым он должен быть недискриминационным, многосторонним и поддающимся эффективной международной проверке.
In this context the point was made that the principle of non-discrimination should be at the heart of the treaty since all obligations under the regime should be non-discriminatory as such.
В этом контексте было отмечено, что принцип недискриминации должен занимать центральное место в договоре, поскольку все обязательства в рамках режима как таковые должны быть недискриминационными.
training shall be non-discriminatory.
должна носить недискриминационный характер.
this commitment to"equitable distribution" must be non-discriminatory and respond to the genuine needs of the people.
это обязательство" справедливого распределения" должно быть недискриминационным и отвечать действительно нуждам народа страны.
It should be non-discriminatory and proceed from the principle that the lives of human beings cannot be differentiated on the basis of race, nationality or religion.
Она должна быть недискриминационной и исходить из принципа, согласно которому жизнь людей нельзя дифференцировать по признакам расовой, национальной или религиозной принадлежности.
Permissible limitations must also comply with general principles of human rights law, and must thus be non-discriminatory, reasonable and proportionate.
Допустимые ограничения должны также соответствовать общим правовым принципам в области прав человека и быть недискриминационными, обоснованными и соразмерными.
be established by law, be non-discriminatory and be subject to judicial review
устанавливаться законом, носить недискриминационный характер и подлежать судебному пересмотру
We believe that the United Nations Register of Conventional Arms should be non-discriminatory and should be fashioned in such a manner as to encourage universal participation.
Мы считаем, что учрежденный в Организации Объединенных Наций Регистр обычных вооружений должен быть недискриминационным и должен действовать таким образом, чтобы содействовать универсальному участию.
A convention on"cut-off" should be non-discriminatory, multilaterally negotiated, internationally and effectively verifiable.
Конвенция о" прекращении производства" должна быть недискриминационной, она должна быть заключена в результате многосторонних переговоров и должна поддаваться международной и эффективной проверке.
any measure with regard to missiles should be non-discriminatory, multilateral and universal in nature.
относящиеся к ракетам, должны быть недискриминационными, многосторонними и универсальными по своему характеру.
Finally, Paraguay indicated that access to energy transport facility capacity that was available for transit use should be non-discriminatory.
В заключение Парагвай указал, что доступ к мощностям транспортной инфраструктуры для целей транзита должен носить недискриминационный характер.
we believe that a fissile material treaty should be non-discriminatory, multilateral and internationally
договор о расщепляющемся материале должен быть недискриминационным, многосторонним и международно
It should also be non-discriminatory, multilateral and universal,
Она должна также быть недискриминационной, многосторонней и универсальной
all the options should be non-discriminatory.
все варианты должны быть недискриминационными.
Canada reaffirms its position that an FMCT should be non-discriminatory in its application to all States parties,
Канада подтверждает свою позицию о том, что ДЗПРМ должен носить недискриминационный характер по его применению ко всем государствам- участникам
Any reform in the Agency should be non-discriminatory and inclusive and take into account the differentiated nature of the obligations of its member States.
Любая реформа Агентства должна быть недискриминационной и открытой для всеобщего участия и должна учитывать различия в характере обязательств, лежащих на его государствах- членах.
television and other media be non-discriminatory.
содержание других средств массовой информации носили недискриминационный характер.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文