BUILDING ON EXISTING - перевод на Русском

['bildiŋ ɒn ig'zistiŋ]
['bildiŋ ɒn ig'zistiŋ]
на основе существующих
based on existing
building on existing
on the basis of existing
drawing on existing
опираясь на существующие
building on existing
based on existing
by building on existing
drawing on existing
drawing on current
опираясь на имеющиеся
building on existing
based on available
drawing on existing
на основе имеющихся
based on available
based on existing
on the basis of existing
building on existing
based on the availability
drawing on available
using available
relying on current
основанных на существующих
based on existing
build upon existing
с опорой на существующие
building on existing
опираясь на уже существующие
building on existing
основываясь на существующих
building on existing
drawing on existing
based on existing
опираясь на текущие
building on existing
на базе существующих
based on existing
building on existing

Примеры использования Building on existing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A framework is needed for coordination and integration, building on existing methodologies, increased exchange of information
Требуется основа для координации и интеграции, опирающаяся на существующие методологии, более активный обмен информацией
Elaborate an information platform related to DLDD, building on existing relevant information
Разработка информационной платформы по ОДЗЗ на основе существующей соответствующей информации
Expanding financial networks, building on existing community networks,
Расширения сети финансовых учреждений, основываясь на существующей сети общинных организаций,
variables for use in vulnerability assessments in coral reef regions, building on existing work; and.
переменных для использования при оценке уязвимости в районах коралловых рифов, на основе существующей деятельности; и.
The United Nations will be working to launch a programme of work in this area, building on existing initiatives.
Организация Объединенных Наций будет принимать меры к запуску программы работ в этой области, на основе существующих инициатив.
Building on existing mechanisms, the Government of Pakistan has taken the following important steps for assistance
Опираясь на существующие механизмы, правительство Пакистана предприняло следующие важные шаги для оказания помощи
Building on existing systems, strengthening them
Опора на существующие системы, укрепление
United Nations entities will continue to strive for greater coherence of service delivery, building on existing coordination mechanisms
Подразделения Организации Объединенных Наций будут продолжать добиваться большей согласованности в предоставлении услуг, опираясь на существующие механизмы координации
In those circumstances, the option of erecting a temporary or even permanent building on existing United Nations premises should be explored.
Исходя из этого следует рассматривать вариант строительства временного или даже постоянного здания на нынешней территории Организации Объединенных Наций.
often by building on existing programmes.
зачастую с опорой на уже существующие программы.
guidelines described above, building on existing reporting and review guidelines,
руководящих принципов на основе уже существующих руководящих принципов,
She recommended building on existing structures such as the Hyogo Framework and ISDR to address DRR
Она рекомендовала в ходе работы по уменьшению опасности бедствий опираться на существующие механизмы, такие как Хиогская программа
The Commission called for a more integrated approach, building on existing arrangements, to address all legal,
Комиссия призвала к принятию более комплексного подхода, основанного на имеющихся механизмах, для решения всех юридических,
The Commission is therefore convinced that, building on existing arrangements, a more integrated approach is required to all legal,
В этой связи Комиссия убеждена в том, что на основе существующих механизмов необходимо выработать всеобъемлющий подход к рассмотрению всех правовых,
Building on existing international environmental assessments,
Опираясь на существующие международные экологические оценки,
Decides to establish a United Nations monitoring mechanism to review commitments made towards Africa's development, building on existing monitoring mechanisms in line with paragraph 39 of the political declaration adopted by the General Assembly in its resolution 63/1 of 22 September 2008;
Постановляет учредить механизм контроля Организации Объединенных Наций за выполнением обязательств по удовлетворению потребностей Африки в области развития на основе существующих механизмов контроля в соответствии с пунктом 39 политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/ 1 от 22 сентября 2008 года;
Building on existing knowledge and using a variety of tools, Women in Cities
Опираясь на существующие знания и используя самые различные средства,<<
precursor chemicals, while building on existing forensic laboratory resources;
химических веществ- прекурсоров, опираясь на имеющиеся ресурсы лабораторий судебной экспертизы;
regional institutions, building on existing networks and partnerships, to create a more integrated policymaking environment that
региональных учреждений на основе существующих сетей и партнерств в целях создания более благоприятного политического климата,
subject to the availability of resources and building on existing structures, to initiate a partnership on lead
при условии наличия ресурсов и опираясь на существующие структуры, в сотрудничестве с правительствами
Результатов: 140, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский