CHARTER PRINCIPLES - перевод на Русском

['tʃɑːtər 'prinsəplz]
['tʃɑːtər 'prinsəplz]
принципы устава
principles of the charter
принципов хартии
principles of the charter
принципов устава
principles of the charter
принципами устава
principles of the charter
принципах устава
principles of the charter

Примеры использования Charter principles на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The guidelines should ensure that the activities of the intended donor are compatible with mandates of United Nations organizations and Charter principles and that the donor should not be seen to have direct
Эти руководящие принципы должны обеспечивать, чтобы деятельность предполагаемого донора была совместима с мандатами организаций системы Организации Объединенных Наций и принципами Устава и чтобы у донора не было прямых или явных косвенных коммерческих интересов в деятельности,
believes that cooperative multilateralism, pursued mainly through the United Nations and based on Charter principles, remains our best hope for achieving the commitments made in the Millennium Declaration.
осуществляемое главным образом через Организацию Объединенных Наций и на основе принципов Устава, остается главным инструментом в реализации наших огромных надежд на выполнение обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
pursued mainly through the United Nations and based on United Nations Charter principles.
в рамках Организации Объединенных Наций и на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций.
During the meeting they discussed specific cases and disputed if Charter principles were or not violated.
В ходе дискуссий они заострили внимание на конкретных случаях и решали, были ли нарушены принципы Хартии, а также проявили интерес к процедурам,
However, the Organization's options are far from exhausted in terms of promoting, consistent with Charter principles, the rejection of politically motivated pressure
Однако возможности Организации Объединенных Наций далеко не исчерпаны в плане создания-- в соответствии с принципами Устава организации-- атмосферы неприятия диктата
especially the Charter principles of the sovereignty, territorial integrity
особенно принципы Устава, касающиеся суверенитета,
integral way consistent with the Organization's Charter principles and with the relevant international agreements and mechanisms.
всеобъемлющей форме в соответствии с принципами Устава Организации и соответствующими международными договоренностями и механизмами.
integral way consistent with the Organization's charter principles and with the relevant international agreements and mechanisms.
на основе транспарентного и комплексного подхода согласно принципам Устава Организации и соответствующим международным соглашениям и механизмам.
he stressed that the Department was devoting great attention to promoting the Charter principles of coexistence and tolerance
Департамент уделяет большое внимание пропаганде закрепленных в Уставе принципов сосуществования и терпимости
as these have implications both for Charter principles relating to the sovereignty and territorial integrity of Member States
они имеют значение и для принципов Устава о суверенитете и территориальной целостности государств- членов,
should act in accordance with Charter principles, especially the principles of sovereignty,
должна действовать в соответствии с предусмотренными Уставом принципами, в частности принципами суверенитета,
The increasing reliance on extrabudgetary funding eroded the Charter principle of collective responsibility.
Расширение использования внебюджетного финансирования подрывает закрепленный в Уставе принцип коллективной ответственности.
Further, India firmly adheres to the Charter principle of non-intervention in the internal affairs of United Nations Member States.
Индия также решительно привержена принципу Устава, касающемуся невмешательства во внутренние дела государств- членов Организации Объединенных Наций.
India also firmly adheres to the Charter principle of non-intervention in the internal affairs of Member States.
Кроме того, Индия решительно придерживается принципа Устава о невмешательстве во внутренние дела государств- членов.
The Charter principle embodied in Article 1, paragraph 2,
Косвенная ссылка на этот принцип Устава, закрепленный в пункте 2 его статьи 1,
environmental, and social charters, principles, or other initiatives.
экологиче- ским и социальным хартиям, принципам или другим инициативам.
Mr. Butagira(Uganda) said that his delegation believed firmly in the Charter principle of self-determination and could never accept a text that watered that principle down.
Г-н Бутагира( Уганда) говорит, что его делегация твердо верит в закрепленный в Уставе принцип самоопределения и никогда не сможет согласиться с текстом, который размывает этот принцип..
Mr. Cumberbatch(Cuba) said that the attempts of some Member States to undermine the Charter principle of sovereign equality had affected every aspect of the Organization's operations,
Г-н Кумбербач( Куба) говорит, что попытки некоторых государств- членов подорвать провозглашенный в Уставе принцип суверенного равенства сказываются на всех аспектах операций Организации,
It bears reiteration that international cooperation for development must be anchored on the Charter principle of the sovereign equality of all States,
Следует подтвердить, что международное сотрудничество в целях развития должно основываться на содержащемся в Уставе принципе суверенного равенства всех государств
Mr. Cumberbatch(Cuba) said that the imposition on Member States of parallel decision-making mechanisms, along with attempts to undermine the Charter principle of sovereign equality, had affected every aspect of the Organization's operations,
Г-н Кумбербач( Куба) говорит, что навязывание государствам- членам параллельных механизмов принятия решений наряду с попытками подорвать закрепленный в Уставе принцип суверенного равенства сказывается на всех аспектах деятельности Организации,
Результатов: 41, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский