CITIZENSHIP RIGHTS - перевод на Русском

['sitizənʃip raits]
['sitizənʃip raits]
гражданских прав
civil rights
civic rights
citizenship rights
rights as citizens
civil liberties
civil law
права гражданства
citizenship rights
nationality rights
прав граждан
rights of citizens
civil rights
rights of individuals
people's rights
rights of citizenship
rights of nationals
of civic rights
rights of persons
гражданские права
civil rights
civic rights
citizenship rights
rights as citizens
civil-law rights
civil liberties
civilian rights
public rights
гражданскими правами
civil rights
civic rights
citizenship rights
rights as citizens
прав гражданства
citizenship rights
гражданским правам
civil rights
civic rights
civil liberties
citizenship rights
правам гражданства
citizenship rights
права граждан
rights of citizens
rights of individuals
people's rights
civil rights
rights of nationals
citizenship rights
rights of civilians
to the public's right
правами гражданства
rights of citizenship

Примеры использования Citizenship rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Conference also urged Greece to reinstate the citizenship rights of tens of thousands Turkish minority members.
Конференция далее призвала Грецию восстановить права гражданства десятков тысяч представителей турецкого меньшинства.
An often-overlooked impact of violence against women is the role it plays in obstructing the realization of women's citizenship rights.
Часто упускаемое из виду последствие насилия в отношении женщин заключается в той роли, которую оно играет в ограничении гражданских прав женщин.
It promotes the right to food, but also broader social inclusion and citizenship rights by overcoming economic,
Эта программа способствует признанию права на питание, но одновременно она способствует более широкой социальной интеграции и реализации прав граждан путем преодоления неравенства экономического,
It accords them citizenship rights, and at the age of 18 they have the choice of taking United Arab Emirates nationality or retaining the father's nationality.
Согласно указу таким детям предоставляются права гражданства, а по достижении 18- летнего возраста они имеют возможность получить гражданство Объединенных Арабских Эмиратов либо сохранить гражданство отца.
human rights regime and provide the necessary conditions for human agency in exercising citizenship rights.
обеспечивают необходимые условия для индивидуальной деятельности человека в рамках реализации гражданских прав.
particularly in the Act concerning the protection of citizenship rights.
особенно в законе о защите прав граждан.
In its reply, the Government explained that Baha'is were granted full citizenship rights, including university education, provided that they did not partake in"missionary activities.
В своем ответе правительство объяснило, что бахаистам предоставляются все гражданские права, в том числе право на высшее образование, при условии, что они не будут участвовать в<< миссионерской деятельности.
States are obligated to ensure citizenship rights to members of their community.
соблюдать права человека, а также обеспечивать права гражданства для своего населения.
including in their approach to women's rights to enjoy and exercise their citizenship rights.
в том числе в их подходе к обеспечению прав женщин и соблюдению их гражданских прав.
Nevertheless, the citizenship rights of those who do not stimulate missionary activities are respected.
Тем не менее гражданские права тех из них, кто не пытается проповедовать свое учение, соблюдаются.
Since his release, Dr. Son has enjoyed normal citizenship rights, although he has to carry out the Court's decision of three years' administrative probation in his locality.
После своего освобождения д-р Сон пользуется обычными гражданскими правами, хотя и должен выполнять решение Суда о трехлетнем испытательном сроке по месту проживания.
2009 ensures that Bangladeshi women married to foreigners can confer citizenship rights to their children.
бангладешские женщины, состоящие в браке с иностранцами, могут передавать свои права гражданства собственным детям.
unsatisfactory health care have given native Brazilians the basis to demand conditions to exercise their citizenship rights.
неудовлетворительное состояние службы здравоохранения позволяют коренным бразильцам требовать создания условий для осуществления их гражданских прав.
He cannot enjoy all citizenship rights of freedom as other normal Vietnamese citizens do.
Д-р Сон не может пользоваться всеми гражданскими правами и свободами, как остальные рядовые вьетнамские граждане.
Ms. Coker-Appiah requested information about the legislative changes regarding citizenship rights that were soon to be proposed to Parliament.
Г-жа Кокер- Аппиа просит предоставить информацию об изменениях в законодательстве, касающихся прав гражданства, которые вскоре должны быть представлены в парламент.
Moreover, my Government amended the constitution to give women citizenship rights equal to those previously accorded only to men.
Кроме этого, мое правительство внесло поправки в конституцию, с тем чтобы дать женщинам гражданские права наравне с теми, которые ранее предоставлялись только мужчинам.
the Constitution gave citizenship rights to anyone born on the island of Ireland.
Конституция предоставляет права гражданства любому лицу, родившемуся на острове Ирландия.
a radio programme aims to make women aware of their social and citizenship rights.
цель которой заключается в просвещении женщин по вопросам их социальных и гражданских прав.
Include human rights and citizenship rights in the curriculum of schools
Включить занятия по правам человека и гражданским правам в учебную программу школ
institutions that further uphold women's citizenship rights.
которые еще более способствуют осуществлению женских прав гражданства.
Результатов: 156, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский