COMPENSATION SHOULD - перевод на Русском

[ˌkɒmpen'seiʃn ʃʊd]
[ˌkɒmpen'seiʃn ʃʊd]
компенсация должна
compensation should
compensation must
compensation shall
возмещение следует
компенсации должен
compensation should

Примеры использования Compensation should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Compensation should attract and retain the best combination of talents,
Вознаграждение должно обеспечивать привлечение и удержание такого контингента сотрудников,
For this reason, any compensation should be based on the depreciated
Поэтому любую компенсацию следует проводить на основе амортизированной
In general, payment of interest on overdue compensation should be determined only after the amount of compensation had been fixed
В целом уплата процентов по просроченному возмещению должна определяться лишь после того, как будет установлена сумма возмещения и по истечении достаточно
The statutory(formula-based) approach to damage assessment and monetary compensation should be used only if it is impossible to undertake remedial actions e.g. killing of fish or other species.
Нормативный метод( на основе формул) оценки ущерба и денежной компенсации нужно применять только при невозможности устранение ущерба например, в случае гибели рыбы и т.
The Panel finds, however, that compensation should only be recommended for a reasonable portion of these costs.
Однако Группа отмечает, что к компенсации следует присудить только разумную часть этих расходов.
Compensation should include land
Возмещение должно включать землю
restitution in kind or compensation should be made entirely dependent on whether that State had been directly affected in its rights by the violation.
возмещения натурой или возмещения ущерба должно быть полностью подчинено факту прямого покушения такого нарушения на права данного государства.
Furthermore, issues related to compensation should be addressed in the wider context of conditions of service as a whole rather than through such a limited tool as the mission subsistence allowance.
Кроме того, вопросы, связанные с компенсацией, следует рассматривать в более широком контексте условий службы в целом, а не через такой ограниченный механизм, как суточные участников миссий.
The need for prompt and adequate compensation should also be perceived from the perspective of achieving"cost internalization",
Необходимость оперативной и адекватной компенсации следует также рассматривать с точки зрения достижения" интернализации издержек",
Affirms that the remedy of compensation should only be used when the remedy of restitution is not possible
Подтверждает, что к компенсации следует прибегать только в тех случаях, когда невозможно использование реституции или когда потерпевшая сторона сознательно
The entitlement of a State to obtain reparation, restitution in kind or compensation should be made entirely dependent on whether that State had been directly affected in its rights by the violation.
Право на получение возмещения, реституции в натуре или компенсации должно полностью зависеть от того, были ли непосредственно ущемлены нарушением права государства.
Compensation should be based not on national practices
Выплата компенсации должна основываться не на национальной практике и законодательстве,
Compensation should be provided for any economically assessable damage resulting from violations of international human rights and humanitarian law, such as.
Компенсацию следует предоставлять за любой поддающийся экономической оценке ущерб в результате нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права, включая.
The amount of fines to be paid as compensation should be reasonable
Размер штрафов, подлежащих выплате в качестве компенсации, должен быть разумным
Nonetheless its rulings on compensation should be fair
Тем не менее его постановления о выплате компенсации должны быть объективными
Referring specifically to the substantive consequences of crimes, one representative suggested that the right to compensation should be recognized only in the case of those States having suffered material damage.
Касаясь конкретно материальных последствий преступлений, один представитель выдвинул предложение, согласно которому право на компенсацию должно признаваться лишь за теми государствами, которые понесли материальный ущерб.
In considering such losses, the Panel has also considered the time period in respect of which any compensation should be recommended; and.
Применительно к таким потерям Группу интересовал также период времени, за который следует присудить компенсацию; и.
It was observed that compensation should cover all damage to persons
Указывалось, что компенсация должна покрывать весь ущерб физическим лицам
The Panel further finds that compensation should be awarded for the direct funding requirement only to the extent that the funds so required were in fact spent on funding the relevant direct losses.
Группа далее приходит к заключению, что компенсация должна присуждаться в отношении прямых потребностей в финансировании только в той мере, в которой необходимые, таким образом, средства действительно были израсходованы на финансирование соответствующих прямых потерь.
disability compensation for peacekeepers and said that such compensation should be further adjusted in the future to account for inflation.
потерей трудоспособности для миротворцев и говорит, что подобная компенсация должна в дальнейшем корректироваться с учетом инфляции.
Результатов: 107, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский