CONTEXT OF THE RESTRUCTURING - перевод на Русском

['kɒntekst ɒv ðə ˌriː'strʌktʃəriŋ]
['kɒntekst ɒv ðə ˌriː'strʌktʃəriŋ]
контексте перестройки
context of the restructuring
the context of the reconstruction
контексте реорганизации
context of the reorganization
context of the restructuring
the context of the reconfiguration
контексте реструктуризации
the context of the restructuring
рамках перестройки
the context of the restructuring
framework of the restructuring
связи с реорганизацией
connection with the reorganization
context of the reorganization
the context of the restructuring
connection with the reconfiguration
связи с изменением структуры
связи с перестройкой

Примеры использования Context of the restructuring на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the context of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations, the responsibility for the United Nations youth programme was assigned
В контексте перестройки экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций ответственность за осуществление программы Организации Объединенных Наций,
In the context of the restructuring of the Secretariat in the economic
В связи с перестройкой Секретариата в экономической
In recent months some ideas had emerged in the context of the restructuring of the United Nations that would diminish the importance of the Committee's work
В последние месяцы в контексте перестройки Организации Объединенных Наций высказывались некоторые идеи, реализация которых привела бы к уменьшению значимости работы Комитета
delivered a presentation on the local experience of co-firing biomass with coal in the context of the restructuring of the coal mine/thermal power plant of the Obrenovac Complex in Serbia and Montenegro.
накопленном на местном уровне в области совместного сжигания биомассы и угля в контексте перестройки угледобывающего предприятия/ тепловой электростанции энергетического комплекса" Обреновач" в Сербии и Черногории.
which was proposed by the Group of 77 in the context of the restructuring and revitalization of the economic,
Наций в области народонаселения, предложенная Группой 77 в контексте перестройки и активизации экономического,
Several delegations considered that the proposals by Switzerland did not belong to the context of the restructuring and should be discussed in the next work cycle as proposals for substantive amendments.
Ряд делегаций сочли, что предложения Швейцарии не вписываются в рамки изменения структуры и должны обсуждаться в ходе следующего цикла работы в качестве предложений о внесении поправок, касающихся существа.
It was imperative, in the context of the restructuring and revitalization of the United Nations system in the economic
В контексте структурной перестройки и оживления деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической
effected in the context of the restructuring of UNODC during 2004.
осуществленную в контексте структурной перестройки УНПООН в 2004 году.
said that provision had been made, in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights, for a six-month transitional period during
Центр по правам человека) говорит, что в контексте перестройки Центра по правам человека предусматривается шестимесячный переходной период,
In the context of the restructuring of the Office of the High Commissioner, the New York Office has been given the responsibility of providing substantive support
В контексте реорганизации Управления Верховного комиссара на Нью-Йоркское отделение возложена ответственность за оказание основной поддержки Комитету по правам человека,
In the context of the restructuring of the United Nations secretariat in the economic
В контексте перестройки Секретариата Организации Объединенных Наций в экономическом
In the context of the restructuring of DPKO in 2007, the Secretary-General proposed the establishment of an Office of Rule of Law and Security Institutions, headed by an Assistant Secretary-General, to ensure a holistic,
В контексте реструктуризации ДОПМ в 2007 году Генеральный секретарь предложил учредить возглавляемое помощником Генерального секретаря Управление по делам органов обеспечения законности
In the context of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations, responsibility for the substantive issues relating to social development
В контексте перестройки экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций ответственность за решение основных вопросов,
which is the net result of the outward redeployment of one P-2 post to subprogramme 10, in the context of the restructuring of the Department; and the full funding of two P-2 posts established in the biennium 2002-2003.
является чистым результатом внешнего перевода одной должности класса С2 в подпрограмму 10 в контексте реорганизации Департамента; и полного финансирования двух должностей класса С2, учрежденных на двухгодичный период 2002.
The Mission has paid attention to the role of the Human Rights Section in the context of the restructuring of the Mission as proposed in the present report;
Миссия рассмотрела роль Секции по правам человека в контексте реструктуризации Миссии, что отражено в предложениях, содержащихся в настоящем докладе;
the regional commissions have been reporting to the Economic and Social Council on their efforts to adapt their respective bodies to the needs of the twenty-first century, all in the context of the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields.
Социальному Совету представляют информацию об усилиях, предпринимаемых ими, с тем чтобы приспособить их соответствующие органы к потребностям XXI века, в контексте перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Since the Secretary-General's proposal to establish integrated operational teams in the context of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations in 2007, the Advisory Committee has always advocated for greater flexibility in the utilization of the integrated operational teams in responding to the evolving needs of peacekeeping operations and for the efficient use of resources see A/66/779, paras. 16-17.
С момента предложения Генеральным секретарем создать объединенные оперативные группы в контексте структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира в 2007 году Консультативный комитет всегда выступал за более гибкий подход к использованию объединенных оперативных групп для удовлетворения меняющихся потребностей операций по поддержанию мира и за эффективное использование ресурсов см. A/ 66/ 779, пункты 16- 17.
she said that in the context of the restructuring of the State apparatus that had been set in motion by President Uribe at the start of his first term,
оратор говорит, что в рамках реорганизации структуры государственного аппарата, инициированной президентом Урибе в начале его первого президентского срока, было принято решение
In the light of the discussions carried out in these two bodies and in the context of the restructuring of the secretariat now being undertaken by the Director-General,
В свете обсуждений, состоявшихся в этих двух органах, и в контексте реформирования секретариата, проводимого в настоящее время Генеральным директором,
His delegation welcomed the presentation of the support account budget in a results-based format as an important step towards rationalizing the support account budget in the context of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the unprecedented increase in activities funded from the support account.
Его делегация с удовлетворением отмечает представление бюджета по линии вспомогательного счета в ориентированном на конкретные результаты формате в качестве одного из важных шагов на пути рационального составления бюджета по линии вспомогательного счета в контексте структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира и беспрецедентного расширения мероприятий, финансируемых со вспомогательного счета.
Результатов: 58, Время: 0.0985

Context of the restructuring на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский