может быть достигнуто
can be achievedcan be reachedcan be accomplishedmay be achievedcan be attainedmay be reachedcan be obtainedcan be realizedwould be achievedmay be accomplished
можно достичь
can be achievedcan be reachedcan be accomplishedmay be achievedit is possible to achievecan be attainedit is possible to reachcan be realizedis achievablecould be madeмогут быть достигнуты
can be achievedcan be reachedmight be achievedcan be metcan be attainedmay be reachedcan be accomplishedcan be realizedcan be madecan be obtained может быть достигнута
can be achievedcan be reachedmay be achievedcan be attainedcan be accomplishedcan be realizedcould be metmay be realizedis achievablecould be made может быть достигнут
can be achievedcan be reachedmay be achievedcan be madecan be attainedmight be reachedwould be achievedcan be obtainedcan be accomplishedcan be met могут быть обеспечены
could be providedcan be achievedcan be ensuredmay be providedcan be securedcould be deliveredcan be realizedcan be assured можно добиться
can be achievedcan be donecan be madecan be accomplishedit is possible to achievemay be achievedcan be obtainedcan be realizedcan be reachedcan be gained
lasting stability in the region could be attained by putting into practice the framework agreement established at the Pretoria Summit of the Southern African Development Community(SADC), held in August 1998.
долговременный мир в регионе могут быть обеспечены путем претворения в жизнь рамочного соглашения, разработанного на саммите Сообщества по экономическому развитию стран юга Африки( САДК), который прошел в Претории в августе 1998 года.Today it is universally accepted that sustainable development could be attained if it were approached in a comprehensive manner,
Сегодня универсально признано, что можно достичь устойчивого развития, если рассматривать его всеобъемлющим образом и что устойчивый экономический ростThe view was expressed that there should be a greater attempt to achieve political solutions of disputes, and that this could be attained by more frequent recourse to Chapter VI of the Charter of the United Nations,
Было выражено мнение, что следует активнее стремиться к политическому урегулированию споров, а этого можно достичь путем более частого использования положений главы VI Устава Организации Объединенных Наций,resources were available major goals could be attained only over the long term.
даже в случае наличия ресурсов главные цели могут быть достигнуты лишь по прошествии длительного периода времени.then clarified how they could be attained by arranging them on a chart which graphically showed each step of the route upward.
также разъяснил, как их можно достичь, и расположил их в виде таблицы, которая графически отображает каждый шаг на пути вверх.sustained capacity-building could be attained by addressing supply-side constraints,
устойчивого наращивания потенциала может быть достигнута путем устранения ограничивающих предложение факторов,Several delegations proposed that it should be deleted since they considered that the result sought could be attained by the provisions of principle contained in article 15 delegations of Germany,
Некоторые делегации высказались за его исключение, считая, в частности, что необходимый результат может быть достигнут с помощью основных положений статьи 15 делегации Германии,If Hawiye reconciliation could be attained and the differences resolved between Mr. Ali Mahdi
Если удастся достичь примирения в клане Хавийе и урегулировать разногласия между г-ном Али МахдиOthers believed that this objective could be attained through other means,
По мнению других делегаций, эта цель могла бы быть достигнута иными путями, а именно путем проведения инспекций,The Advisory Committee is of the view that efficiencies could be attained in the use of travel resources through the utilization of new audiovisual technology,
Консультативный комитет считает, что можно было бы добиться эффективного использования ресурсов на поездки посредством использования новых аудиовизуальных технологий,these types of measures, the overall enjoyment of social and economic rights could be attained.
благодаря отказу от применения такого рода мер можно было бы обеспечить всеобщее осуществление социальных и экономических прав.flexible exchange rate policies, in the absence of clear evidence that similar benefits could be attained, most countries have resisted this suggestion.
можно было бы снизить, в отсутствие четких доказательств того, что благодаря этому можно было бы получить аналогичные преимущества, большинство стран отказались от такого подхода.strictly humanitarian one and that concrete and substantive progress on the matter could be attained.
исключительно гуманитарный и что в его решении можно будет достичь конкретного и существенного прогресса.an objective that could be attained only with the active cooperation of the parties. His delegation underscored that sustainable development could be attained only if the principles at the heart of the Convention on Biological Diversity and the Nagoya Protocol-- the conservation of biodiversity, the sustainable use of its components and the equitable sharing of its benefits and of associated traditional knowledge-- were respected.
Его делегация подчеркивает, что устойчивое развитие может быть достигнуто только при условии соблюдения принципов, лежащих в основе Конвенции о биологическом разнообразии и Нагойского протокола,- это сохранение биологического разнообразия, устойчивое использование его компонентов и равноправное разделение его благ и соответствующих традиционных знаний.in some instances, to control the repatriation of export proceeds, could be attained through methods that would not delay normal payments between trade partners.
в некоторых случаях осуществление контроля за репатриацией экспортной выручки, могут быть достигнуты альтернативными методами, не вызывающими задержек в обычных расчетах между торговыми партнерами.recent developments showed that the idea still persisted that peace in Central America could be attained by means of war.
недавние события доказали, что попрежнему существовала идея о том, что мир в Центральной Америке может быть достигнут военным путем.Peace in the Middle East could be attained only through Israel's withdrawal from all Arab lands,
Мира на Ближнем Востоке можно будет добиться лишь тогда, когда Израиль уйдет со всех арабских земель,the idea that Christian unity could be attained by establishing a broad federation of many bodies holding conflicting doctrines;can only be promoted by promoting the return to the one true Church of Christ of those who are separated from it, for in the past they have unhappily left it.">
христианское единство может быть достигнуто путем создания широкой федерации многих органов, обладающих противоречивыми доктринами;Moreover, any number of components in this range of possible values can be attained.
Более того, любое число компонент в этом диапазоне возможных значений может быть достигнуто.
Результатов: 49,
Время: 0.0933