COURT STATED - перевод на Русском

[kɔːt 'steitid]
[kɔːt 'steitid]
суд заявил
court stated
court said
court declared
tribunal stated
court argued
court asserted
суд указал
court stated
court indicated
court noted
court pointed out
court said
court observed
tribunal noted
court identified
court declared
суд отметил
court noted
court observed
court stated
tribunal noted
court pointed out
court said
court indicated
court referred
court stressed
суд констатировал
court found
court stated
court concluded
court noted
court observed

Примеры использования Court stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The court stated that the buyer had lost the right to rely on the lack of conformity pursuant to article 39 CISG, since he had failed to give timely notice of nonconformity to the seller.
Суд констатировал, что покупатель утратил право ссылки на отсутствие соответствия согласно статье 39 КМКПТ, поскольку он несвоевременно направил продавцу извещение о несоответствии.
The Court stated that the authors took note of the contractual terms,
Суд указал, что авторы приняли к сведению условия контрактов,
The Court stated in the LaGrand case that individuals are also subjects of international law.
В деле<< Лагранд>> Суд заявил о том, что физические лица также являются субъектами международного права.
The court stated that there can be discrimination only if equals have been treated unequally.
Суд отметил, что о дискриминации можно говорить только тогда, когда к равным применяется неравное обращение.
In its judgement dated 31 August 2006, the District Court stated that the company had breached the principle of equal treatment
В решении от 31 августа 2006 года районный суд указал, что владеющая кафе компания нарушила принцип равного обращения
The Court stated that it could not make such a determination in the absence of the consent of Indonesia. 88/.
Суд заявил, что не может сделать такого определения в отсутствие согласия Индонезии 88/.
The Prague Regional Court stated that in order to establish which proceedings had priority, the moment to consider was the date
Пражский региональный суд констатировал, что для установления приоритета двух производств таким моментом следует считать дату первого решения,
In its decision, the Court stated that the right to sleep on a bed is a minimum standard of living and dignity.
В своем решении суд отметил, что право спать на койке является минимальным стандартом жизни и уважения достоинства человека.
The court stated that art. 57(1) CISG sets out
Суд указал, что статья 57( 1) КМКПТ устанавливает общую норму,
The court stated that a party could not participate anonymously,
Суд заявил, что ни одна из сторон не может принимать участие в таком разбирательстве анонимно,
The court stated that the notice was not required to be in any particular form and that the purpose of the notice is to allow the seller to cure the nonconformity.
Суд отметил, что уведомление не должно делаться в какой-то конкретной форме и что цель уведомления- дать возможность продавцу устранить несоответствие.
The court stated that the CISG is not restricted to contracts after formation
Суд указал, что действие КМКПТ не ограничивается лишь заключенными договорами
In Interhandel the Court stated that, although the dispute might contain elements of a direct injury.
В решении по делу компании<< Интерхандель>> Суд заявил, что, хотя спор может содержать элементы прямого ущерба.
In its ruling the court stated that the composition of the commissions correspondend to the quota for members of political parties and public associations,
В своем решении суд указал, что состав избранных в комиссии лиц соответствует предусмотренной ИК квоте для политических партий
The Court stated that the Ryazan Region Law was based on the Constitution
Суд отметил, что Закон Рязанской области основан на Конституции
For instance, in its Advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court stated.
Например, в своем консультативном заключении относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения Суд заявил следующее.
Moreover, the Court stated that it cannot be held that the Authority's actions were unreasonable, and there is therefore
Кроме того, суд отметил, что действия Управления нельзя считать необоснованными, и поэтому для отмены денежных выплат,
The Court stated that the absolute prohibition on inhuman
Суд указал, что абсолютный запрет на бесчеловечное
The Court stated that"the right not arbitrarily to be deprived of one's life applies also in hostilities.
Суд отметил, что" право не быть произвольно лишенным жизни применяется и в период военных действий.
Similarly, the court stated that the author's request to additionally question certain witnesses would be dealt with at a later stage of the examination of the case.
Аналогичным образом суд указал, что ходатайство автора о дополнительном допросе определенных свидетелей будет рассмотрено на более позднем этапе рассмотрения дела.
Результатов: 325, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский