CURRENT INTERNATIONAL ENVIRONMENT - перевод на Русском

['kʌrənt ˌintə'næʃənl in'vaiərənmənt]
['kʌrənt ˌintə'næʃənl in'vaiərənmənt]
нынешней международной обстановке
current international situation
current international environment
current international context
current international climate
present international environment
current world situation
present international situation
нынешних международных условиях
current international environment
current international climate
current international context
today's international environment
present international circumstances
current international circumstances
современных международных условиях
the current international environment
the present international juncture
the current international context
современной международной обстановке
the current international environment
the contemporary international situation
the current international context
the current international situation
нынешняя международная обстановка
current international environment
present international climate
current international situation
present international situation
current international climate
current international circumstances
today's international environment

Примеры использования Current international environment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is clear that the progress to be made at those meetings will have a positive impact on improving the current international environment and will help to bring military expenditures under the necessary control.
Ясно, что прогресс, достигнутый на этих встречах, позитивно скажется на усилиях по улучшению нынешней международной обстановки и будет содействовать тому, чтобы поставить военные расходы под надлежащий контроль.
These delegations pleading for an open-ended CD argued that the number of participants was not decisive for the success of a negotiation, and that the current international environment no longer justified the traditional concepts of regional or any other kind of balance.
Эти делегации, ратующие за КР открытого состава, утверждают, что число участников не имеет решающего значения для успеха переговоров и что в нынешней международной обстановке традиционные концепции регионального или любого другого рода баланса уже не являются оправданными.
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен представлять собой длительный процесс и что в нынешней международной обстановке он является не предметом выбора,
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен представлять собой длительный процесс и что в современных международных условиях он является не возможной альтернативой,
In the current international environment, there is a growing need to develop more effective systems to promote accountability
В нынешней международной обстановке возрастает потребность в разработке более эффективных систем в поддержку подотчетности
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен быть долговременным процессом и что в современной международной обстановке он является не возможностью,
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен представлять собой длительный процесс и что в нынешней международной обстановке он является не предметом выбора,
civilizations should be a continuous process and that, in the current international environment, it is not an option
цивилизациями должен быть процессом непрерывным и что в нынешней международной обстановке он является не просто одним из возможных вариантов,
Emphasized that the current international environment is in dire need of promotion of dialogue among civilizations aimed at enhancing understanding,
Подчеркнули, что нынешняя международная обстановка настоятельно требует поощрения диалога между цивилизациями, направленного на укрепление взаимопонимания,
membership of the Conference"(CD/1356) which was taken by the CD on 21 September 1995 was a key step in the work which needs to be done to ensure that the Conference on Disarmament reflects the current international environment and not the cold war era as it does now.
состава Конференции"( CD/ 1356), которое было принято КР 21 сентября 1995 года, было ключевым шагом в работе, которую необходимо проделать, с тем чтобы обеспечить отражение на Конференции по разоружению нынешних международных условий, а не реалий эпохи" холодной войны", как это имеет место в настоящее время.
to help the 27 members become integrated into the current international environment and, secondly, to coordinate their agendas for regional, hemispheric and international actions.
прежде всего мы бы хотели способствовать интеграции 27 стран- членов в современную международную обстановку и, во-вторых, координировать их первоочередные задачи в рамках деятельности на региональном, континентальном и международном уровнях.
signatories of treaties that establish nuclear-weapon-free zones believe that in the current international environment, the United Nations is the most appropriate forum
подписавшие договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, считают, что в нынешней международной обстановке наиболее подходящим форумом
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен представлять собой длительный процесс и что в современных международных условиях он является не возможной альтернативой,
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен представлять собой длительный процесс и что в нынешней международной обстановке он является не предметом выбора,
religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option
религиями должен представлять собой длительный процесс и что в современных международных условиях он является не возможной альтернативой,
Ms. Roholinirina(Madagascar) reaffirmed that, in the current international environment rife with threats and uncertainty, the 1971 Declaration remained in full force.
Гжа Рохолинирина( Мадагаскар) подтверждает полную актуальность Декларации 1971 года в нынешних международных условиях, связанных с угрозами и неопределенностью.
The CD, even with the expansion of its membership, continues to be more reflective of the cold war era than of the current international environment.
КР, даже в своем расширенном составе, по-прежнему являет собой отражение не столько нынешней международной обстановки, сколько эпохи" холодной войны.
The current international environment was difficult
Современная международная ситуация в области окружающей среды является сложной
The Conference on Disarmament should take advantage of the current international environment, which seems to be much better suited to further efforts in nuclear disarmament than in previous years.
И Конференции по разоружению следует воспользоваться нынешней международной обстановкой, которая, пожалуй, гораздо лучше подходит для дальнейших усилий в сфере ядерного разоружения, чем в предыдущие годы.
In the context of the current international environment and new challenges
В контексте текущей международной обстановки и новых вызовов
Результатов: 424, Время: 0.0787

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский